Ejemplos del uso de "Воинственные" en ruso
Однако мы приняли к сведению воинственные заявления президента Кабилы в адрес Руанды и публичное разжигание его правительством ненависти по отношению к Руанде.
We have, however, noted President Kabila's bellicose statements against Rwanda, and his Government's public incitement to hatred towards Rwanda.
На Южном Кавказе любое неосторожное слово, любой безответственный шаг может повлечь непредсказуемые последствия, а военные приготовления в Азербайджане и воинственные заявления, делаемые на сaмом высоком уровне, прибавляют напряженность общей обстановке.
In the South Caucasus, any careless word, any irresponsible step can trigger unpredictable consequences, while the military build-up in Azerbaijan and bellicose statements made at the highest level add tension to the overall environment.
Вчерашние воинственные немцы сегодня превратились в «евронеженок».
Yesterday’s war-loving German becomes today’s “Euroweenie.”
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике.
In short, Sharon was the ideal center candidate: a leader who reconciled a dovish approach with a hawkish outlook.
Мы может быть и в меньшинстве, но я бы противопоставил наши воинственные сердца любой армии в мире.
Outmanned we may be, but I would match our fighting hearts against the best army in the world.
Воинственные американские болтуны из числа обозревателей и аналитиков полагают, что одного резкого слова Вашингтона достаточно, чтобы заставить любую страну броситься наутек.
America’s war-happy chattering classes often assume that but one harsh word from Washington will cause other nations to beat a swift retreat.
Без американцев никто другой, вероятно, также не захочет вмешиваться, хотя после гнусного убийства заложников в британском обществе начинают пробуждаться воинственные настроения.
And if the Americans don’t go in, probably no one else will go in either, although the feeling in Britain, following the recent despicable murder of civilian hostages, is now leaning towards a fight.
Вчера, двое официальных членов ФРС сделали довольно воинственные заявления, что могло способствовать подъему доллара по отношению к большинству валют G10 (за исключением NOK и SEK).
Two Fed officials made quite hawkish comments yesterday, which may have contributed to the dollar’s general rise against most G10 currencies (except NOK and SEK).
Но даже в этом случае воинственные либералы и «твердые» консерваторы США негативно сравнивают политику Обамы с такими более жесткими президентами, как Дуайт Эйзенхауер и Рональд Рейган.
Even so, hawkish American liberals and hardline conservatives are comparing Obama’s leadership unfavorably with supposedly tougher presidents like Dwight Eisenhower and Ronald Reagan.
Взрыв - самый серьёзный террористический акт в Соединенном Королевстве более чем за десятилетие – можно охарактеризовать только как ответную реакцию на деятельность Великобритании и ее союзников в Ливии, где внешняя интервенция породила воинственные террористические прибежища.
The bombing – the worst terrorist attack in the United Kingdom in more than a decade – can be described only as blowback from the activities of the UK and its allies in Libya, where external intervention has given rise to a battle-worn terrorist haven.
В тех случаях, когда воинственные лидеры делают публичные заявления о том, что собираются «похоронить» какую-либо страну (вспомним Хрущева) или стереть её с политической карты мира, суды должны ждать, пока не будет причинён какой-либо вред.
In cases where bellicose leaders make public threats to “bury” another country (remember Khrushchev?) or to wipe it off the map, the courts should wait, it was said, until some harm occurs.
После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии.
After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad