Ejemplos del uso de "Впечатляющие" en ruso
Но самые впечатляющие образцы доисторического искусства еще старше.
But the most intriguing prehistoric artifacts are older even than this.
Он получил впечатляющие 41% голосов, вдвое больше ближайшего конкурента.
In office since February, he won a resounding 41% of the vote, twice that of his nearest rival.
В совокупности, эти впечатляющие цифры равнозначны чуду в области здравоохранения.
Collectively, these remarkable figures amount to a public health miracle.
Используя множество анимаций путей перемещения, вы можете создать впечатляющие презентации.
You can create some pretty amazing presentations with lots of motion path animations:
Это по-прежнему впечатляющие темпы, но не лучшее, на что способен Китай.
This is still a respectable pace; but it is not the best China could do.
На почтовых карточках изображены впечатляющие фотографии, представленные на конкурс фотографий КБОООН, организованный в 2005 году.
The postcards show striking pictures submitted to the UNCCD photographic competition organized in 2005.
Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров.
There's a little something for everyone, including a stunning $15 billion in loan waivers for small farmers.
Показывая удивительные, трогательные снимки подводных обитателей, мы видим, как впечатляющие фотографии могут помочь сделать шаг к переменам.
Sharing amazing, intimate shots of undersea creatures, he shows how powerful images can help make change.
Для Терешковой же и других женщин ее поколения, великое советское государство и впечатляющие достижения советской науки были единым целым.
But for Tereshkova and other women of her generation, the great Soviet state and the daring achievements of Soviet science were inseparable.
Несмотря на впечатляющие размеры инвестиционных проектов Китая, руководство страны до сих пор было сравнительно консервативно в отношении институциональных инноваций.
Despite the remarkable size of China’s investment projects, the country’s leaders have so far remained relatively conservative in terms of institutional innovation.
Но её масштабы – впечатляющие 59% голосов – шокируют. Она стала триумфом сил, выступающих против истеблишмента, в первую очередь, «Движения пяти звёзд».
But the scale of its victory – a whopping 59% of the vote – was shocking, and largely a triumph for anti-establishment forces, particularly the Five Star Movement.
Вы можете подумать, что это просто сумасшествие, но на самом деле уже происходят такие впечатляющие вещи, которые делают это возможным.
So, you may think that's sort of really crazy, but there are some pretty amazing things that are happening that make this possible.
На специальном мероприятие TEDPrize@UN, журналист Криста Типпет разбирается в значении сострадания, рассказывая впечатляющие истории, и предлагает новое, более достижимое значение этого слова.
At a special TEDPrize@UN, journalist Krista Tippett deconstructs the meaning of compassion through several moving stories, and proposes a new, more attainable definition for the word.
В рамках эксперимента с 23 школами, где был внедрен хотя бы один из четырех перечисленных выше аспектов, мы уже наблюдаем весьма впечатляющие промежуточные результаты.
In an ongoing study of 23 schools adhering to at least one of the four key practices, we are seeing encouraging interim results.
В третьем квартале 2014 года ВВП вырос на впечатляющие 5% в годовом исчислении, что позволяет прогнозировать совокупный рост на 2015 год на уровне выше 3%.
GDP in the third quarter of 2014 grew at a vigorous 5% annual rate, suggesting that aggregate growth for all of 2015 will be above 3%.
Для увеличения скорости передачи эти данные, включая наиболее впечатляющие снимки (которые команда исследователей в шутку назвала «информацией Нью-Йорк Таймс»), будут передаваться в слегка сжатом виде.
This batch, including what are anticipated to be some of the most dramatic images — what the team calls their “New York Times dataset” — will be sent in slightly compressed form to speed the transmission.
Эти впечатляющие цифры должны послужить стимулом для формирования партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях увеличения объема потребления и повышения степени безопасности растительных лекарственных средств.
These are staggering figures that should have encouraged the formation of public-private partnerships to increase the consumption and safety of herbal medicine.
Многие также не будут спешить признать, что в вопросе о наиболее шокирующих видах насилия - геноциде, этнических чистках и других случаях массовой жестокости - не так давно были достигнуты впечатляющие успехи.
Many will be similarly slow to accept that when it comes to the most conscience-shocking classes of violence - genocide, ethnic cleansing, and other mass atrocities - dramatic progress has been made recently.
Несмотря на впечатляющие результаты, достигнутые за последние 60 лет «голубыми касками» Организации Объединенных Наций в операциях по прекращению вооруженных конфликтов, Организация сталкивается со множеством вызовов в построении устойчивого мира.
Despite the remarkable results achieved over the past 60 years by United Nations Blue Helmets operations in putting an end to armed conflicts, the United Nations faces a great many challenges in building sustainable peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad