Ejemplos del uso de "Всестороннее" en ruso con traducción "comprehensive"
Traducciones:
todos1200
comprehensive678
full370
well-rounded2
360-degree1
indepth1
otras traducciones148
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
So Virtual Earth is about starting off creating the first digital representation, comprehensive, of the entire world.
содержание, воспитание и образование, всестороннее развитие, уважение их человеческого достоинства и обеспечения их интересов;
Maintenance, upbringing and education, comprehensive development, respect for their human dignity, and protection of their interests;
Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН.
Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept.
Чтобы составить всестороннее представление о функциональных потребностях, проводится многоэтапный и логически выверенный анализ оперативных нужд и ключевых потребностей.
To comprehensively establish functional requirements, operational imperatives are examined and core requirements are determined in a structured and logical manner.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно.
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere.
Оратора также интересует, провело ли правительство всестороннее расследование случаев дискриминации по признаку возраста и пола, включая незаконные увольнения женщин по причине беременности.
She also wondered whether the Government had undertaken any comprehensive investigation of discrimination based on age and gender, including the illegal firing of women due to pregnancy.
Проблемы Азии являются более серьезными, чем те, с которыми сталкивается Европа, которая воплощает в себе всестороннее развитие больше, чем любая другая часть мира.
Asia's challenges are graver than those facing Europe, which embodies comprehensive development more than any other part of the world.
Но она также хочет иметь всестороннее дипломатическое прикрытие и карт-бланш в связи с тем, что является собратом по демократии и преданным союзником?
But does Georgia want comprehensive diplomatic cover and carte-blanche because it’s a “fellow democracy” and “loyal ally?”
постановляет продолжить в ходе своей пятьдесят пятой сессии обсуждение пункта, озаглавленного «Всестороннее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах».
Decides to keep open during its fifty-fifth session the item entitled “Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects”.
ЮНОДК было предложено выполнять функции координационного механизма и обеспечивать всестороннее информирование о приоритетных направлениях деятельности в наиболее затронутых этой проблемой странах и их анализ.
UNODC was invited to act as a clearing-house mechanism and to provide comprehensive information on and analysis of action priorities in the most affected countries.
Теперь беженцам и иностранцам предоставляются такие услуги, как размещение, право на бесплатный проезд в общественном транспорте, всестороннее медицинское обслуживание и, в случае необходимости, психологическая помощь.
Refugees and aliens were offered such services as accommodation, free public transport, comprehensive medical services and, if necessary, psychological assistance.
продолжающееся всестороннее наблюдение за общим положением ВПЛ с уделением большего внимания потребностям уязвимых групп (детей, женщин, инвалидов, престарелых), особенно среди ВПЛ, размещенных в принимающих семьях.
Continued comprehensive monitoring of the general situation of IDPs, with increased focus on the needs of vulnerable groups (children, women, disabled, elderly), particularly among IDPs in host families.
Самое всестороннее экономическое мета-исследование показывает, что полное будущее воздействие на климат оправдывает налог €0,012 на литр бензина ($0,06 на галлон в США).
The most comprehensive economic meta-study shows that total future climate impacts justify a tax of €0.012 per liter of petrol ($0.06 per gallon in the US.)
Совет заявил, что он глубоко потрясен и обеспокоен обстрелом наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций, совершенным Силами обороны Израиля, и призвал правительство Израиля провести всестороннее расследование этого инцидента.
The Council expressed deep shock and distress at the firing by the Israel Defense Forces on the United Nations observation post and called upon the Government of Israel to conduct a comprehensive inquiry into the incident.
Система Организации Объединенных Наций играет особенно важную роль в установлении норм и стандартов обращения с международными мигрантами, но еще не обеспечивает всестороннее удовлетворение растущих потребностей стран происхождения.
The United Nations system plays a particularly important role in setting norms and standards for the treatment of international migrants, but has as yet to comprehensively support the growing needs of countries of origin.
Всестороннее применение на равноправной основе мер укрепления доверия может способствовать более эффективным мероприятиям по обеспечению безопасности, основанным на сотрудничестве, транспарентности и отказе от применения или угрозы применения силы.
The comprehensive application of confidence-building measures on the basis of equality can contribute to more effective security arrangements based on cooperation, transparency and the rejection of the use or threat of use of force.
Заключенное в 2003 году Всестороннее мирное соглашение в Аккре положило конец длительной гражданской войне, но страна была разорена и в ней остался только 51 врач и разрушенная структура здравоохранения.
The 2003 Accra Comprehensive Peace Agreement may have ended years of civil war, but it left the country with only 51 doctors and decimated infrastructure.
Во-вторых, точно так же, как Всестороннее экономическое и торговое соглашение ЕС с Канадой, любая обсуждаемая договоренность между ЕС и Великобританией должна будет быть единодушно одобрена всеми странами-членами ЕС.
Second, just like the EU’s Comprehensive Economic and Trade Agreement with Canada, any negotiated arrangement between the EU and the UK will have to be unanimously accepted by all EU member states.
Всестороннее развитие означает повышение качества жизни людей, общин и стран во всех областях, включая экономическую, социальную и интеллектуальную сферу, а также здравоохранение, социальное обеспечение, сферу конституционных прав и сферу правовых отношений.
Comprehensive development in its true sense means striving to improve the quality of life of individuals, communities and homelands in all spheres, from the economic, social, intellectual and pragmatic to the health, welfare, constitutional and legal spheres.
Департамент обеспечил полное и всестороннее освещение хода прений в Генеральной Ассамблее по вопросу о деколонизации, в том числе дебатов, проходивших в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
The Department provided full and comprehensive coverage of the General Assembly debate on decolonization, including that which took place in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad