Exemples d'utilisation de "Встречи на высшем уровне" en russe
Со времени Встречи на высшем уровне наблюдался рост случайной и неформальной занятости.
There has been an increase in casual and informal employment since the Summit.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Such rhetoric makes it hard to be optimistic about the outcome of the summit.
Заместитель Председателя ex-officio Встречи на высшем уровне открыл заседание, посвященное вопросам биоразнообразия и управления экосистемами.
The ex officio Vice-President of the Summit opened the meeting on biodiversity and ecosystem management.
Участники встречи на высшем уровне выразили свою признательность всем донорам, оказавшим финансовую и материальную помощь мирному процессу.
The Summit expressed its gratitude to all the donors who have provided financial and material support to the peace process.
с признательностью принимая к сведению роль Международного союза электросвязи в организации двух этапов Встречи на высшем уровне,
Acknowledging with appreciation the role played by the International Telecommunication Union in the organization of the two phases of the Summit,
Права детей активно обсуждались после проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Children's rights have been high on the agenda since the 1990 World Summit for Children.
В 2000 году представитель участвовал в семинаре, организованном по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In 2000, a representative attended a workshop on the follow-up to the Social Development Summit.
с признательностью принимая к сведению роль Международного союза электросвязи в организации двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне,
Acknowledging with appreciation the role played by the International Telecommunication Union in the organization of the two phases of the World Summit,
Экономические, социальные и культурные права в контексте Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития: заявление Комитета;
Economic, social and cultural rights in the context of the World Summit for Social Development: Statement of the Committee;
В любом случае с согласия Встречи на высшем уровне Председатель ограничивает время каждого выступления по процедурным вопросам пятью минутами.
In any event, with the consent of the Summit, the President shall limit each intervention on procedural matters to five minutes.
По завершении встречи на высшем уровне была опубликована декларация, с тем чтобы отразить общие позиции, согласованные в ходе переговоров.
At the end of this summit meeting, a declaration has been issued to reflect the common points agreed upon during the talks.
АПК участвовала в процессе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО) с 2001 по 2005 год.
APC participated in the World Summit on the Information Society (WSIS) process from 2001 to 2005.
Проведение в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию предоставит государствам возможность вновь подтвердить принятые ими обязательства.
The 2002 World Summit on Sustainable Development would give States an opportunity to renew their commitments.
В ходе встречи на высшем уровне в Амстердаме в 1997 году Европейский совет принял так называемый Пакт стабильности и роста.
In its Amsterdam summit in 1997, the European Council adopted the so-called Growth and Stability Pact (SGP).
приветствует также присутствие глав большого числа африканских государств и правительств и активное участие в работе Тунисской встречи на высшем уровне;
ALSO WELCOMES the large presence of African Heads of State and Government and the effective participation in the deliberation of the Tunis Summit;
Тунис будет иметь честь принимать у себя в 2005 году участников Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Tunisia will have the honour of hosting the World Summit on the Information Society in 2005.
После Встречи на высшем уровне в Монтеррее Банк и МВФ ставят конкретную задачу расширить и активизировать свои усилия в ряде областей.
Specifically, following the Monterrey Summit, the Bank and IMF intend to scale up and intensify their efforts in a number of areas.
принимая во внимание положения представленного Директором-исполнителем документа для обсуждения: Региональное осуществление итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию,
Taking into account the discussion paper presented by the Executive Director on regional implementation of the World Summit on Sustainable Development,
Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence.
Секретариат Встречи на высшем уровне принимает меры в поддержку предложений в области финансирования, которые основные группы представляют в различные финансовые учреждения.
The Summit secretariat is making an effort to support funding proposals that major groups are submitting to various funding sources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité