Ejemplos del uso de "Въезд" en ruso

<>
Traducciones: todos788 entry593 entrance32 otras traducciones163
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу. Instructors from abroad cannot enter Gaza.
Отмечу свой въезд, например, посажу дерево. Mark my arrival, like planting a tree.
Означает ли это, что мне теперь будет запрещён въезд в США? Does that mean that I could be barred from the US?
Меркель приняла смелое и правильное решение, позволить беженцам въезд в Германию. Merkel took the brave and correct decision to let the refugees enter Germany.
Вы только послушайте, плата за въезд к концу года поднимется до 12 фунтов. Look at this, they reckon by the end of next year, the congestion charge will go up to 12 quid.
Европейские города, в том числе Лондон, ввели плату за въезд в центр города. European cities, including London, have introduced a fee to drive into the city center.
Более того, он хочет запретить попадающим под закон людям повторный въезд в США. Further, he wants to ban such persons from ever re-entering the U.S.
Штаб греческой полиции создал базу данных о лицах, которым запрещен въезд в страну. The Hellenic Police Headquarters has established a data base of persons forbidden from entering the country.
Он поторопился с указом о запрете на въезд, не согласовав его с соответствующими департаментами. He rushed the order on his travel ban, failing to vet it with the relevant departments.
В прошлом Соединенные Штаты запрещали таким людям как г-н Дерипаска въезд в страну. In the past the US has banned individuals like Mr Deripaska from entering the country.
МСИ также запланировал четыре показа фильмов режиссеров, попавших под запрет на въезд в США. MoMA has also scheduled four screenings of films by directors subject to the travel ban.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам. In February, the Bush administration announced that it will offer resettlement this year to 7,000 Iraqi refugees.
Таким образом, любому лицу, фамилия которого включена в перечень, не будет разрешен въезд на территорию Индонезии. Thus, any individual whose name appear on the list will not be permitted to enter Indonesian territory.
незначительную модификацию ворот 5 для их использования на въезд всех авто-транспортных средств в рабочее время; Minor modifications to gate 5, for use as access point available to all vehicles during working hours;
Замороженный пока что запрет Трампа на въезд в США граждан некоторых стран стал столь же поляризующим решением. Trump’s now-frozen travel ban has been similarly polarizing.
Федеральные суды заблокировали его попытки запретить въезд в США гражданам из шести стран с большинством мусульманского населения. Federal courts blocked his attempts to ban citizens from six Muslim-majority countries from entering the US.
Больше мексиканцев, чем когда-либо рискуют жизнью и платят больше 3000 долларов за въезд в "землю обетованную". Most dramatically, more Mexicans than ever before are risking their lives and paying up to $3,000 to enter the "promised land."
Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу. The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad.
В этой связи очень полезным шагом могло бы стать разрешение на въезд в страну иностранных домработниц и нянь. To this end, allowing the migration of foreign housekeepers and caregivers could be very helpful.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд. Similarly, it would have been much better to let Wilders show his wretched film in Britain than to ban him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.