Ejemplos del uso de "Выдерживает" en ruso
Это оправдательное предположение не выдерживает критики.
This exonerating hypothesis does not hold water.
Но это сравнение не выдерживает серьезной проверки.
But this comparison does not bear serious examination.
Выдерживает почти любой удар, но не способен атаковать.
Built to take a lot of hits, but never dishing out any real punishment.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
None of these legal grounds holds water.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики.
Neo-conservative appeals to the example of the British Empire are far-fetched.
Покрытие основных и проселочных дорог не выдерживает такие повышенные нагрузки.
Surface of main and country roads fail to bear such increased loads.
Но на самом деле "польский водопроводчик" как пугало не выдерживает критики.
But the "Polish plumber" is actually a weak bogeyman.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики.
But this view is no longer tenable.
И вот тут-то промышленная политика а-ля Трамп не выдерживает экзамена.
And that is where industrial policy à la Trump fails to pass the test.
Подобным образом, заявление Обамы по поводу небывалых засух не выдерживает даже беглой проверки.
Obama's claim about record droughts similarly fails even on a cursory level - the United States has in all academic estimates been getting wetter over the century (with the 1930's "dust bowl" setting the drought high point).
нет необходимости представлять доказательства того, что теплообменник выдерживает сокращенный цикл работы в режиме инерции.
It is not necessary to prove that the heat exchanger is resistant to the reduced after running cycle.
К примеру, система водоснабжения в Ливане уже не выдерживает напряжения, вызванного массовым наплывом беженцев.
Lebanon’s water-supply system, for example, is faltering under the strain of the massive influx of refugees.
Но с учетом того, что доктрина Буша усугубила проблему обанкротившихся государств, этот аргумент не выдерживает критики.
Defenders of the Bush doctrine claim that this is impossible when they operate out of failed states that cannot police their borders.
Может лед, конечно, и тонок, но он выдерживает 10-ти тонного мамонта и 9-ти тонного опоссума.
The ice may be thin, but it's strong enough to hold a ten-ton mammoth and a nine-ton possum.
Тщательное изучение показало, что компания выдерживает мой тест из пятнадцати пунктов не только хорошо, но просто великолепно.
Careful study of this company revealed that it rated not just well but magnificently in regard to our fifteen-point test.
Если заправочный блок не выдерживает испытание, то 2 образца того же элемента оборудования подвергаются испытанию на удар.
Re-testing If the filling unit fails the test, 2 samples of the same component shall be submitted to the impact test.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad