Exemples d'utilisation de "Вялый" en russe
Traductions:
tous102
sluggish53
weak13
flaccid10
listless7
lukewarm5
languid1
laggard1
flabby1
autres traductions11
Вялый внешний спрос сохранялся и в первом квартале 2003 года, а вспышка ОРС вызвала дальнейшее снижение ожидаемых темпов роста в течение всего года.
Sluggish external demand persisted in the first quarter of 2003 and expected growth for the year as a whole has been further reduced by the outbreak of SARS.
Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
It does not want to rush, because the US economy is still weak, with first-quarter growth a lackluster 1.8%.
Это может помочь объяснить вялый прием, который на этот раз получила концепция «Азии для азиатов».
This may help to explain the lukewarm reception that the concept of “Asia for Asians” has received this time around.
Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился.
The languid, disengaged, and lackluster performer of the first debate had disappeared, and the impressive, beloved figure of the victorious 2008 campaign had reappeared.
Хуже того, в результате финансового кризиса 2008 года вялый экономический рост и высокий уровень безработицы в развитых странах подогрели спрос на еще больший протекционизм.
Worse, in the wake of the 2008 financial crisis, sluggish growth and high unemployment in developed countries have fueled demands for more protectionism.
Однако, даже с большим дефицитом, экономический рост в США и Европе вялый, и прогнозы по экономическому росту в частном секторе предполагают, что при отсутствии продолжающейся правительственной поддержки существует риск непрерывной стагнации ? слишком слабого роста, чтобы вернуть безработицу на нормальный уровень когда-либо в ближайшее время.
Yet, even with large deficits, economic growth in the US and Europe is anemic, and forecasts of private-sector growth suggest that in the absence of continued government support, there is risk of continued stagnation – of growth too weak to return unemployment to normal levels anytime soon.
Мы не думали, что нужно говорить взрослому человеку не фотографировать вялый пенис.
We didn't think we'd have to tell a grown man not to photograph his flaccid penis.
Между тем, долгожданный альбом Леди Гага получил весьма вялый отклик у большинства критиков, хотя на самом деле он был не так уж и плох.
Gaga’s highly-anticipated album, however, got lukewarm reviews from many critics even though it was actually not that bad.
Отчасти именно этим и объясняется, почему в период 1985-2015 годов зарплаты демонстрировали вялый рост, а пенсионеры столкнулись с падение процентных ставок по своим сбережениям.
This partly explains why, during the 1985-2015 period, wages exhibited sluggish growth and retirees faced declining interest rates on their savings.
Учитывая динамику обменного курса евро в предыдущие месяцы и вялый экономический рост в еврозоне, мы ожидали понижения темпов инфляции, но только до уровня близкого к 2%.
Given the movements in the euro's exchange rate in previous months and sluggish growth in the euro area, we expected that inflation rates would decline, but only to levels close to 2%.
Тем не менее, в сочетании со слабыми данными экспорта из Южной Кореи, скорее всего, они добавят вялый внутренний спрос и замедление инвестиций, чтобы оказать давление на китайскую экономику.
Nonetheless, combined with weak exports from South Korea (down on a yoy basis each month for the first three months of the year) they suggest a weak external environment is likely to add to sluggish domestic demand and slowing investment to put pressure on the Chinese economy.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
This raises the question of whether Japan’s current problems – sluggish growth, high public debt, and rapid population aging – presage a similar trend across East Asia.
Принимая во внимание вялый рост экономики и риск выхода Греции из Еврозоны, связанный с предстоящими выборами в этой стране, евро в паре с долларом не сможет вырваться из лап медведей.
With sluggish economic growth and Grexit risk lurking in the upcoming election in Greece, the euro will have a tough time breaking free of bearish sentiment relative to the greenback.
Уже имея вялый рост перед установлением мер строгой экономии финансов, так называемые «страны-свиньи» (по-английски PIGS – Португалия, Ирландия, Греция, Испания) сталкиваются с перспективой «потерянного десятилетия», во многом как в Латинской Америке в 1980-х годах.
Already facing sluggish growth before fiscal austerity set in, the so-called “PIGS” (Portugal, Ireland, Greece, and Spain) face the prospect of a “lost decade” much as Latin America experienced in the 1980’s.
Снижение квот Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) и вялый спрос на мировом рынке негативно отразились на результатах экономической деятельности стран Северной Африки в 2002 году, однако их экономика, как ожидается, будет расти в 2003 году более энергичными темпами.
Reduced Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) quotas and sluggish international demand dampened North Africa's performance in 2002, but these economies are expected to grow more vigorously in 2003.
Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление?
So what accounts for the sluggish economic recovery?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité