Sentence examples of "Гибель" in Russian
Translations:
all639
death319
loss153
destruction61
killing28
doom9
ruin5
fall3
dieback1
other translations60
Везде огромные убытки, экологический ущерб, гибель людей.
All led to enormous corporate losses in dollars, environmental damages, human life.
В прошлом эпизоде четверо ниндзя сражались с Профессором Хаос, несущим разрушение и гибель.
In our last episode the four ninjas did battle with Professor Chaos, bringer of destruction and doom.
Именно эти страны несут ответственность за гибель и увечья десятков тысяч иранцев, пострадавших от использования химических веществ.
Those countries are responsible for the killing and disabling of tens of thousands of Iranian victims of chemical substances.
Аналогично, «Еврабия», пророчество Бат Йеор о том, что Запад обречен на гибель из-за ислама, просто не реализуется.
Likewise, “Eurabia,” Bat Ye’Or’s prophecy of Islamic doom for the West, simply is not emerging.
Гибель развивающихся экономических систем может оказать намного более длительное воздействие, чем их рост.
The fall of the emerging economies could have a far more lasting impact than their rise.
Обезлесение, деградация и гибель лесов в результате изменения климата скажутся на предоставлении таких жизненно важных экологических услуг, как сохранение биоразнообразия и почв, поддержание качества водных ресурсов и их сохранение, противодействие наводнениям и регулирование климатических условий.
Deforestation and forest degradation and the dieback of forests as a result of climate change will affect the provision of critical environmental services such as conservation of biodiversity, soil conservation, water quality and supply, flood control and climate regulation.
Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой.
The loss of life is devastating, and millions are rendered homeless.
Новая Зеландия решительно осуждает тех, кто несет ответственность за эти вооруженные нападения, повлекшие за собой гибель столь многих людей и колоссальные разрушения.
New Zealand has strongly condemned those responsible for the armed attacks, which caused massive loss of life and destruction.
Напротив, он вновь неожиданно проявляется в самых своих отвратительных формах в самых неожиданных местах и несет гибель ни в чем не повинным людям, включая детей.
On the contrary, it is re-emerging in uglier manifestations in the most unexpected places, killing innocent people, including children.
Продвинутые инопланетяне, наблюдающие за нашей солнечной системой издалека могут с уверенностью предсказать гибель нашей планеты в следующие 6 миллиардов лет.
A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years.
Несмотря на обширные физические повреждения и гибель людей, благодаря некоторым несгибаемым сторонникам Бен-Али, напряженные и опасные несколько дней, которые последовали за падением диктатора, не изменили ход революции.
Despite the extensive physical damage and loss of life inflicted on the country by some of Ben-Ali's die-hard supporters, the tense and dangerous few days that followed the dictator's fall did not change the course of the revolution.
Гибель людей, особенно детей, всегда является трагическим событием, выходящим за национальные и религиозные рамки.
The loss of life, especially that of children, is always tragic, transcending national and religious lines.
Они несут ответственность за гибель тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц и за сожжение и уничтожение школ, поликлиник и больниц.
They are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals.
В странах, затронутых войной, встречается множество ВПВ, вызывающих гибель и ранение людей и подвергающихся обезвреживанию, и для эффективного решения требуются меры, которые охватывали бы широкую номенклатуру боеприпасов.
There is a variety of ERW killing, injuring and being cleared in war-affected countries, and an effective solution will require measures which cover a wide range of munitions.
Мы не в состоянии выполнить цели, которые мы сами перед собой поставили, и в ходе этого процесса забыли о некоторых регионах мира, которые обречены на гибель и возможное исчезновение.
We are failing to meet the targets that we set for ourselves and, in the process, have relegated some regions of the world to doom and possible disappearance.
Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель!
O Lord, send plague onto them, and death onto their cattle!
Гибель людей ничуть не менее разрушительна, но без давления ужасных образов гораздо легче стать равнодушным к жертвам малярии.
The loss of life is every bit as devastating, but without the onslaught of grisly images, it is much easier to become indifferent to malaria's victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert