Ejemplos del uso de "Главы" en ruso

<>
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. Then came Tung's resignation as Chief Executive in March.
Инноград «Сколково» – проект Владислава Суркова, первого заместителя главы администрации президента Медведева и руководителя сколковской рабочей группы. Innograd Skolkovo is being promoted and nurtured by Vladislav Surkov who's the First Deputy Chief of Staff to President Medvedev and Chairman of the Skolkovo Working Group.
Последние передовицы жесткой иранской газеты Kayhan, выражающей интересы главы государства, заявляют о том, что Хаменеи с нетерпением ждет выборов президента в США. Recent editorials in Kayhan - the hardline Iranian newspaper that serves as a mouthpiece for the Supreme Leader - indicate that Khamenei is looking forward to the US presidential election.
Когда МООНСГ разобралась в этой ситуации, она выделила нам собственных сотрудников полиции для обеспечения безопасности нашего нового главы полиции. When MINUSTAH understood the situation, it sent us their own police officers to help ensure the security of our new police chief.
Хотя выборов следующего Главы Исполнительной Власти не будет до июля, Китай намекнул на то, что избранником является наш Главный Секретарь Дональд Тсанг. Although the election of the next Chief Executive will not take place until July, China has let it be known that our present Chief Secretary, Donald Tsang, is the chosen one.
Она теперь расследует утверждения о том, что г-н Триподи знал о тайном участии г-на Обейда в объектах недвижимости, после показаний, данных бывшим заместителем главы администрации г-на Триподи Линн Эшпоул в четверг. It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday.
Более того, хотя Основной Закон предписывает пятилетний срок для Главы Исполнительной Власти, Китай настаивает, чтобы победитель работал только в течение оставшегося срока Танга до 30 июня 2007. Moreover, although the Basic Law prescribes a five-year term for the Chief Executive, China is insisting that the winner will only serve for the remainder of Tung's term, until June 30, 2007.
Непопулярность гонконгского некомпетентного и льстивого главы исполнительной власти, избранного Китаем на второй пятилетний срок, который закончится только в 2007 году, создает сложную проблему для коммунистических правителей страны. The unpopularity of Hong Kong's incompetent and sycophantic Chief Executive, chosen by China for a second five-year term that will only end in 2007, creates a grave dilemma for the country's communist rulers.
Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски. Last month's massive demonstrations in Hong Kong, when over half a million residents poured into the streets in protest against the government of Chief Executive Tung Chee-hwa, continues to echo.
Прошедшие две недели были одним из особенно важных периодов с начала нашего воссоединения с Китаем в 1997 г., и они поставили меня в трудное положение как временно исполняющего обязанности Главы Исполнительной Власти Гонконга. The past couple of weeks have been among the most momentous periods since our reunification with China in 1997, and it has left me in the hot seat as Hong Kong's Acting Chief Executive.
Совпав по времени с неумело проведенным Китаем смещением Тунг Чи-хва с поста главы исполнительной власти Гонконга, эпизод с законом против сепаратизма свидетельствует о том, что "пиаровское искусство" Китая имеет свои пределы и что Тайвань и впредь останется эмоциональным источником постоянного раздражения в китайско-американских отношениях. Coming in the same week as China's poorly handled removal of Tung Chee-hwa as Hong Kong's Chief Executive, the anti-secession law episode illustrates that the mainland's PR savvy has its limits and that Taiwan will remain an emotional and divisive thorn in the side of Sino-US relations.
Законодательный совет Фолклендских островов состоит из восьми выборных членов (которые только сами могут голосовать по вопросам, находящимся на его рассмотрении) и двух членов ex officio (главы исполнительной власти и финансового секретаря), но Конституция предусматривает, что Генеральный прокурор с согласия председательствующего имеет право участвовать в заседаниях Законодательного совета (но не имеет права голосовать). The Legislative Council for the Falkland Islands consists of eight elected members (who alone can vote on matters coming before it) and two ex officio members (the Chief Executive and Financial Secretary), but the Constitution provides that the Attorney-General has the right to take part in the proceedings of the Legislative Council (but not to vote) with the consent of the person presiding.
Он выдвигается на пост главы Совета. He's running for the Board of Supervisors.
А главы клана не хотят сотрудничать. And the tribal elders aren't cooperating.
Хорошо справляешься с ролью главы семейства. Good job in wearing the pants in the family.
Сын прежнего главы соседнего клана, моего "брата". He's a son of a "brother".
Дополнительные сведения см. в последнем разделе это главы. For more information, see the last section in this topic.
Она ищет кого-нибудь на пост главы оргкомитета. She's looking for someone to take charge in the preliminaries.
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Meanwhile, central bankers everywhere ask themselves:
В разделах этой главы содержится информация о доставке. The topics in this section provide information about shipping.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.