Ejemplos del uso de "Глубокое" en ruso con traducción "profound"

<>
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
Это может оказать глубокое глобальное воздействие. This can have a profound global impact.
Это глубокое высказывание о личности и обществе, A profound statement about the individual and the community.
Рыночный фундаментализм таит в себе глубокое противоречие. Market fundamentalism conceals a profound contradiction.
Прощение - это столь глубокое, осознанное и неосознанное состояние. Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs.
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание. On November 23, 1654, Pascal had a profound religious experience.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений. This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.
Результатом этой экстремальной финансиализации стало колоссальное неравенство и глубокое ослабление. The result of extreme financialization was enormous inequality and profound vulnerability.
Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей. I think that this is a really profound change in the way human affairs are arranged.
Для них, поддержка Вильсоном Версальского договора представляла собой глубокое предательство. For them, Wilson’s support of the Treaty of Versailles constituted a profound betrayal.
Возможно, более важным было глубокое несоответствие с налогово-бюджетной политикой. Perhaps more important has been a profound mismatch with fiscal policy.
В таком случае, оскорбительное применение “космополитизма” имеет глубокое антиамериканское происхождение. The offensive use of “cosmopolitanism,” then, has a profoundly anti-American provenance.
Кроме того, психические расстройства оказывают глубокое влияние на исход других заболеваний. Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses.
Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа. This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people.
Помимо этого, глубокое разочарование вызывают темпы роста экономики после 2008 года. In addition, economic growth since 2008 has been profoundly disappointing.
Формирование правого правительство окажет глубокое влияние на внешнюю и внутреннюю политику страны. The formation of a right-wing government will have a profound impact on the country’s foreign and domestic policies.
Эти события оказали глубокое влияние на отношения между Германией и ее союзниками. These events had a profound impact on relations between Germany and its allies.
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership.
С различными инструментариями - включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга - и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей. With different tools - including a profound restructuring of its foreign debt - and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.