Ejemplos del uso de "Дань" en ruso
TED - это дань уважения человеческому воображению.
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Gentlemen, I believe my obligation to this legend has been dispatched.
Джаггер отдал дань уважения собственным кубинским традициям музыкального экстаза.
Jagger paid proper respect to Cuba’s own ecstatic musical traditions.
Хумус - это дань тому времени, что вы провели в Афганистане.
The Garbanzo Palau is in honor of your time in Afghanistan.
«В определенном смысле сквозное шифрование — как дань уважения прошлому, — заявляет он.
“In some ways, you can think of end-to-end encryption as honoring what the past looked like,” he says.
Другой созданный нами персонаж: наполовину женщина, наполовину - гепард. Дань уважения мне как спортсмену.
Then another character was a half-woman, half-cheetah - a little homage to my life as an athlete.
Она проводит выборы, но больше как дань современности, чем для отражения воли народа.
It holds elections, but more as a nod to modernity than to represent the people's will.
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой, я начала понимать человеческую дань эпидемии.
It really wasn't until I was invited to the homes of people that I started to understand the human toll of the epidemic.
Гражданские лидеры создали эти ежегодные фестивали, чтобы отдать дань культуре как наивысшему проявлению человеческого духа.
Civic leaders created these annual events to celebrate culture as the highest expression of the human spirit.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
It is rare for a foreign doctor to get to China's rural areas, where its AIDS epidemic was born and takes a horrible toll.
Сегодня я собираюсь посетить мемориал Рузвельта, чтобы отдать дань уважения человеку, который начал программу социального страхования 80 лет назад.
Later this afternoon, I will visit FDR's memorial to pay my respects to the man who ushered in Social Security 80 years ago.
Скоро Софи Деверо должна освятить останки Селесты, и хотя её действия предосудительны, я всё же должен отдать дань уважения.
Soon Sophie Deveraux shall be consecrating Celeste's remains, and though her actions are reprehensible, still I should pay my respects.
Так местный военный лидер, отдавая дань вежливости, зашел на пару часов на один из семинаров и остался на целую неделю.
In one workshop, the local military commander came for a couple of hours, as a courtesy, and ended up staying for the whole week.
Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad