Ejemplos del uso de "Дебаты" en ruso
Ожидается, что дебаты, особенно со стороны Республиканской партии, будут влиятельными.
The rhetoric, especially on the Republican side, will be muscular.
Однако ООН отвергла эти дебаты, и Бразилия была признана единоличным собственником.
But the UN would have none of it, and Brazil's ownership was recognized.
Вместо этого, они все чаще делают Европу козлом отпущения и привлекают национальные дебаты.
Instead, they are increasingly scapegoating Europe and embracing a national discourse.
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей.
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.
(Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала).
(The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.)
Выбор пола будущего ребенка - это еще одно применение ПГД, по которому идут горячие дебаты.
Gender selection is another hotly debated potential application of PGD.
В стране прошли острые дебаты по поводу второго раунда санкций ЕС, введенных в сентябре.
The second round of EU sanctions put in place in September were hotly debated in Finland.
В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса.
After all, it has survived major wars, numerous diplomatic disputes, and two major market collapses.
Именно такая несоразмерность и инициировала появление идеи «новой экономики», вызвавшей горячие дебаты среди политиков и экономистов.
It was from this disparity that the idea of a “new economy” soon emerged as a hot issue among economists and policy makers.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты.
By submitting to a common regime of speaking, writing, reading, observing, and calculating, the “upright ape” acquired the capacity to reason in public.
Начались новые дебаты о ресурсах, которые возможно потребуется мобилизовать, чтобы противостоять тому, что расценивается как усложняющаяся угроза.
There is new talk about the resources that may need to be mobilized to counter what is perceived as an increasingly sophisticated threat.
Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
They launched this war for certain declared reasons, all of which were heatedly debated around the world.
Эти дебаты основываются на идее, что бизнес не любит изменений, а особенно изменений, внесенных политикой правительства и его постановлениями.
This argument is based on the idea that business does not like change, and in particular does not like change brought about by government policy or regulation.
До сих пор дебаты между Китаем и США об изменении климата предполагали два противоположных сценария, один удручающий, другой обнадёживающий.
Yet talks between the US and China on climate change currently present two contrasting scenarios, one hopeful, the other discouraging.
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ.
Equally necessary are confidence-building measures, including open and equal access to the media, which are now state-controlled.
Великобритания обещала выделить 0,7% своего валового национального дохода, однако до сих пор идут дебаты, кто именно должен его получать.
The UK has pledged 0.7% of its gross national income, but is debating who will receive it.
Сегодняшние лихорадочные дебаты отражают скопление проблем - особенно это касается инфляции, чрезмерного инвестирования, резкого роста заработной платы и плохих кредитов банка.
Today's feverish hand-wringing reflects a confluence of worries - especially concerns about inflation, excess investment, soaring wages, and bad bank loans.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-израильский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных.
Meanwhile, the Arab-Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad