Sentence examples of "Действующие" in Russian

<>
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени. The trespassers on the scene, the true-blue pirates, were unfortunately the uniformed Israeli commandos acting in my name.
Возможно, что это правительственные бюрократы, действующие от лица государства. Are the participants government bureaucrats operating on behalf of "the state"?
Однако, чтобы картина была полной, надо отметить и факторы, действующие в противоположном направлении. However, to present a complete picture, we must note some influences working in the opposite direction.
Действующие предписания/испытания, не включенные в гтп Existing requirements/tests not included in the gtr
Бюро предлагает обновить действующие нормы, касающиеся товарного вида. The bureau proposes to update the current rules concerning presentation.
Действующие международные правила и нормы International regulations and norms in force
В разделе Действующие подписки найдите ту, от которой хотите отказаться. Find the subscription under Active subscriptions
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле. Europe and others can support such a process, but mainly by affecting the internal political calculus in Israel.
На Вашингтонском саммите, состоявшемся в прошлом ноябре, ЕС предложил основной принцип: все рынки, все территории, а также все действующие лица, подвергающие риску глобальную финансовую систему, должны подвергнуться проверке. At the Washington Summit last November, the EU suggested a basic principle: all markets, all territories, and all actors putting the global financial system at risk should be monitored.
Везде действующие режимы усилили сопротивление. Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
все действующие трейдеры должны предоставить всю запрашиваемую информацию при регистрации; Live traders must provide all requested information upon registration.
Будучи в полной мере приверженными созданию ЕРЭК, страны — члены ОВКГ отмечают широкие и уже действующие программы функционального сотрудничества в таких областях, как образование, дипломатия, телекоммуникация, гражданская авиация, правосудие и безопасность и здравоохранение, главным образом в том, что касается закупки фармацевтических препаратов. While fully committed to the establishment of the CSME, OECS member states point to the substantial and already effective functional cooperation programmes in the areas of education; diplomacy; telecommunications; civil aviation; justice and security; and health, mainly in pharmaceutical procurement.
В отношении финансовых механизмов и выполнения задач использования информационно-коммуникационных технологий в целях развития в пункте 27 (g) Тунисской программы говорилось, что многосторонние, региональные и двусторонние организации, действующие в целях развития, должны рассмотреть целесообразность создания виртуального форума для обмена информацией между всеми заинтересованными сторонами, которая касается потенциальных проектов, источников финансирования и функциональных финансовых механизмов. Regarding financial mechanisms for meeting the challenges of information and communication technologies for development, paragraph 27 (g) of the Tunis Agenda states that multilateral, regional and bilateral development organizations should consider the utility of creating a virtual forum for the sharing of information by all stakeholders on potential projects, on sources of financing and on institutional financial mechanisms.
Столь же важно и то, что политический процесс происходит согласно требованиям конституции, и возглавляют его судьи, действующие независимо. Just as important, the political process is being conducted according to constitutional requirements and led by judges acting independently.
Трудности, которые испытывают некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, производящие дозированные ингаляторы на основе хлорфторуглеродов. Difficulties faced by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons.
Условия, действующие в области безопасности и гигиены труда, применяются ко всем категориям работников. The health and safety at work regulations cover all groups of workers without exception.
Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации. Existing firms often have a hard time adapting.
Только действующие администраторы могут предоставить участникам роль в группе. Only current group admins can make someone an admin or moderator.
Правила: Действующие законы, регламенты, нормы, директивы, процедуры и правила. Rules: Laws, articles, regulations, directives, procedures and customs as in force from time to time.
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг. active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.