Ejemplos del uso de "Департаментом" en ruso
«Команда следующей миссии уже имеет серьезные проблемы с департаментом планетарной защиты», — сказал он.
“The people who are really having trouble with Planetary Protection,” he said later, “are the next mission.”
получить представление об условиях внутреннего контроля и конкретных рисках, связанных с департаментом Казначейства ПРООН;
Obtain an understanding of the internal control environment and the specific risks associated with UNDP's Treasury Division;
Я знал, что странное поведение заведующего Департаментом Общественных Работ было как-то связано с появлением Иоахима Стиллера в моей жизни.
I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life.
поддержание контактов и распространение информации среди всех общин исконных народов об услугах, оказываемых департаментом спорта, досуга и содействия активному образу жизни; и
Making contact and distributing information to all First Nations communities on services available from the Sport, Recreation and Active Living Branch; and
Биржа женского труда, созданная совместно Городским центром профориентации и психологической поддержки и Городским департаментом Федеральной службы занятости, организует подготовку для зарегистрированных неработающих женщин.
The Women's Labour Exchange, a collaborative effort of the City Centre for Career Guidance and Psychological Counselling and the City Employment Committee, provides training to registered unemployed women.
Я уже говорила по телефону с Департаментом Юстиции, и они уже готовы и с удовольствие примут Малкольма И я думаю, это отличная идея.
I've already been on the phone with the U S attorney's office and they are ready, willing, and able to take Malcolm, and I think that that's a perfectly good idea.
Автоматизированная система управления имуществом обеспечивает инвентарный учет имущества длительного пользования на основе использования общеорганизационного идентификационного номера Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в непосредственной увязке с осуществляемым Департаментом процессом закупок.
The automated asset management system tracks the inventory of non-expendable assets based on the Integrated Management Information System (IMIS) organizational identification number, linking them directly to the Departmental procurement process.
Любые существенные изменения " досье безопасности ", например в результате изменения характера деятельности или введения в эксплуатацию новых единиц подвижного состава или оборудования, также должны быть согласованы с Департаментом здравоохранения и безопасности.
Material changes to the safety case, for example following changes to the nature of the operation or the introduction of new rolling stock or equipment, must also be accepted by HSE.
" … имеет честь настоящим препроводить три образца-оригинала печатей и подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных Департаментом по делам экспорта Министерства внешней торговли и инвестиций заверять сертификаты происхождения боливийских товаров ".
“Please find attached three specimens of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized by the Deputy Minister for Exports of the Ministry of Foreign Trade and Investment to certify the origin of Bolivian products.”
Я поговорю с департаментом, я поговорю со следователями, и я попрошу тебя вычислить и образцово наказать убийц и их заказчиков, чтобы на этот раз они не смогли прикрыться разочаровывающей неопределенностью, особенно заказчики.
I speak to the State, I speak to the investigators, and I call on you to identify and exemplarily punish the killers and the mandators alike, so that this time they cannot be shielded by a disheartening vagueness, especially the mandators.
Дистанционный устный перевод имеет хорошие перспективы и будет использоваться Департаментом с санкции межправительственных органов после преодоления остающихся технических трудностей и тщательного изучения и учета влияния такого перевода на условия труда устных переводчиков.
Remote interpretation has great promise and will be utilized, upon intergovernmental approval, once the remaining technical difficulties are overcome and the impact on the working conditions of interpreters has been carefully reviewed and taken into consideration.
Сотрудники проекта отказались давать мне комментарий, но другие источники сообщили, что они ведут отчаянный спор с департаментом планетарной защиты о месте высадки аппарата и о процедуре стерилизации марсохода до его отправки на Марс.
And while the project’s leaders declined to talk to me, observers inside and outside of NASA say they’re in a heated battle with the Office of Planetary Protection over where they can land and what measures they need to take to sterilize their craft before it leaves for Mars.
Если использовать нынешнюю систему резервных соглашений, можно подготовить для этой цели, а также для усиления нынешних миссий в периоды кризиса «дежурный список» такого персонала, выделяемого государствами-членами с учетом справедливого географического распределения и тщательно проверяемого и отбираемого Департаментом операций по поддержанию мира.
Using the current Standby Arrangements System, an “on-call list” of such personnel, nominated by Member States within a fair geographic distribution and carefully vetted and accepted by DPKO, could be formed for this purpose and for strengthening ongoing missions in times of crisis.
Департаментом подготовлен электронный справочник Положений и правил о персонале и основанная на Интранете система, которая сокращает число этапов обработки запросов на единоразовое возмещение путевых расходов, а также система слежения за прохождением заявок, позволяющая подразделениям-заказчикам в онлайновом режиме интересоваться статусом их заказа на закупки.
It has created an electronic handbook of staff regulations and rules and an Intranet-based system which reduces the number of steps for processing of staff lump-sum reimbursement requests, as well as a Requisition Tracking System to allow requesting offices to enquire online about the status of their procurement orders.
Министерства труда и просвещения совместно с Департаментом по делам женщин разработают эталонные документы в отношении сексуального домогательства на рабочем месте и внутренние процедуры обработки соответствующих жалоб, а также будут активно пропагандировать их в местных организациях, включая частный сектор и органы управления школами с учащимися одного вероисповедания.
The Ministries of Labour and Education- in collaboration with the Women's Development- will prepare model workplace sexual harassment policy and internal complaints-handling procedures, and actively promote them within local worksites, including the private sector and denominational school management authorities.
Проект движения за проведение Паралимпийских игр, декабрь 2004 года, Афины, Греция: в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций и Международным паралимпийским комитетом проведение мероприятий, направленных на поощрение прав инвалидов, а также подготовка информационных материалов о правах инвалидов, которые будут распространены среди спортсменов.
Paralympics Movement Project, December 2004, Athens, Greece: in collaboration with UN DESA and the International Paralympics Committee for the Promotion of Human Rights for Persons with Disabilities and to produce toolkits on disability rights to be distributed to athletes.
5 и 6 марта 2003 года Департаментом по международному развитию был организован практикум по вопросам политики в отношении алмазодобывающего сектора, на котором были рассмотрены ключевые вопросы, касающиеся алмазодобывающей промышленности в Сьерра-Леоне, разработки и совершенствования применения соответствующего правового и регуляционного режима и обеспечения справедливых и благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
A DFID-sponsored diamond sector policy workshop took place on 5 and 6 March 2003, and addressed the key issues affecting the diamond-mining industry in Sierra Leone, the development and better enforcement of an appropriate legal and regulatory regime and the provision of a fair and efficient enabling business environment.
ЮНФПА продолжал играть активную роль в глобальных целевых группах по вопросам вооруженных сил и полиции и по проблематике разоружения, демобилизации и реинтеграции и вместе с ЮНЭЙДС и Департаментом операций по поддержанию мира взял на себя ведущую роль в разработке руководящих указаний по вопросам ВИЧ/СПИДа и разоружения, демобилизации и реинтеграции.
UNFPA continued to play an active role in the global task forces of uniformed services and in disarmament, demobilization and reintegration, and has taken the lead with UNAIDS and DPKO to draft guidelines on HIV/AIDS and disarmament, demobilization and reintegration.
Президент НКД участвовал в обсуждениях «за круглым столом» в системе Интернет, проводившихся департаментом федерального правительства по положению женщин Канады, отвечающим за рассмотрением женских проблем, в целях консультации с канадскими женскими НПО по итоговому документу (в котором излагаются дополнительные меры и инициативы в целях осуществления Пекинской декларации и Платформы действий) в канадском контексте.
The President of NAC participated in an electronic roundtable discussion convened by Status of Women Canada (the federal government agency responsible for women's issues) to consult with Canadian women's non-governmental organizations on the outcome document, which sets out further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action within the Canadian context.
Использование Департаментом технических средств в ряде его рабочих процессов, например письменный перевод с помощью компьютера, электронная система регистрации документации, информации и поиска (эДРИТС), программа распределения заданий для облегчения составления графика работы устных переводчиков, цифровая запись для дистанционного составления стенографических отчетов, позволило модернизировать методы работы Департамента и сделать их более эффективными с точки зрения затрат.
The application of technology by DGAACS to several of its processes, e.g., computer-assisted translation, the electronic documents registration and information tracking system (eDrits), an assignment programme to facilitate interpreter assignments and the digital recording system for off-site verbatim reporting, have modernized DGAACS working methods and made them more cost-effective.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad