Ejemplos del uso de "Детство" en ruso
Она - внебрачная полукровка старика, впавшего в детство.
She is the half-bred bastard of an ailing dotard.
Мой отец был из Дюссельдорфа, я там провел детство.
Dad was from Dusseldorf, where I Iived as a toddler.
У парня было тяжёлое детство и он хотел примириться с этим.
This kid had a hard time growing up, and he wanted to come to terms with it.
На радио созданы детские программы " Балакай ", " Алтын сака ", " Детство ", подростковые, молодёжные передачи.
The radio broadcasts the children's programmes “Balakai”, “Altyn saka” and “Detstvo”, as well as programmes for young people.
Каждый август Чарли и я проводили наши каникулы в "Чатем Инн", там же, где я отдыхала летом всё своё детство.
Every August, Charlie and I spend our vacation at the Chatham Inn, the same place that I've been summering since I was a little girl.
Манитоба разработала программу " Здоровое детство " и создало специальный комитет по здоровью детей в качестве официальной межведомственной стратегии по координации, контролю и оценке программ для детей и их семей в качестве одного из приоритетов государственной политики;
Manitoba has established Healthy Child Manitoba and the Healthy Child Committee of Cabinet as a formal cross-department strategy to coordinate, monitor and evaluate programs for children and their families as a government priority.
В одном из них, выполненном в рамках Национальной программы научных исследований 52 (детство, юность и отношения между поколениями в переходном обществе), был проанализирован вопрос равного распределения ролей в долгосрочной перспективе в плане восприятия этого детьми.
One of them, conducted as part of the National Research Programme 52 (Children, youth and inter-generational relations in a changing society) analyzed the phenomenon of egalitarian division of roles from a long-term perspective while taking into account children's perception of it.
Икбaль Кадир рассказывает о том, как детство, проведённое в бедном Бангладеш, и, позднее, работа банкиром в Нью-Йорке помогли ему создать компанию сотовой связи, объединившую 80 миллионов сельских жителей Бангладеш и стать лидером в развитии "снизу".
Iqbal Quadir tells how his experiences as a kid in poor Bangladesh, and later as a banker in New York, led him to start a mobile phone operator connecting 80 million rural Bangladeshi - and to become a champion of bottom-up development.
С конца 1999 года ИСБФ проводит в жизнь программу, цель которой- способствовать возвращению к нормальной жизни детей и подростков- бывших членов террористических групп, на основе обеспечения прав ребенка, гражданских прав, демократии и с учетом гендерных аспектов, имея в виду обеспечить для этих детей нормальное детство.
Since the end of 1999, ICBF has been operating a programme promoting a return to normal life for boys, girls and youths who have severed links with terrorist groups, in the context of promotion of the rights of the child, citizenship and democracy, including a gender perspective, so they can once again live as normal children.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad