Ejemplos del uso de "Директор Отдела" en ruso
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
«Больше половины всех китайских инвестиций в Европе с 2000-го года приходится на последние три года, что свидетельствует о продолжающемся влиянии глобализации, а также о быстрых темпах развития экономики Китая», — отметил Майкл ДеФранко (Michael F. DeFranco), глобальный директор отдела по слиянием и поглощениям компании Baker McKenzie.
"Well over half of all Chinese investment in Europe... since 2000 took place in the last three years, marking the continued influence of globalization and the rapid development of China’s economy," Michael F. DeFranco, global chair of M&A at Baker McKenzie.
Директор отдела корпораций Fitch Ratings в Лондоне Дмитрий Маринченко считает, что санкции приведут к замедлению строительства газопровода, так как европейцам придется долго заниматься юридическими документами и «подстраиваться под переменчивый ветер», дующий из Вашингтона.
Dmitri Marinchenko, director of Fitch Ratings in London, thinks sanctions will slow the project as the Europeans have to pine over legal documents and stay in tune with the shifting winds of Washington.
Как утверждает Анн-Мари Слотер, директор отдела политического планирования в государственном департаменте, энергия, которая происходит из этого типа соединения, не является той энергией, которая позволит навязать результат.
As Anne-Marie Slaughter, Director of Policy Planning in the US State Department, argues, “the power that flows from this type of connectivity is not the power to impose outcomes.
Директор Отдела транспорта ЕЭК ООН проинформировал Рабочую группу о решениях, принятых Комиссией на ее пятьдесят девятой сессии (Женева, 24-26 февраля 2004 года) и касающихся таких вопросов, как реформа ЕЭК ООН, основные стратегические направления работы ЕЭК ООН, техническая помощь ЕЭК ООН, а также сотрудничество и координация деятельности с другими организациями.
The Director of the UNECE Transport Division informed the Working Party about the decisions taken by the Commission at its fifty-ninth session (Geneva, 24-26 February 2004), concerning such questions as the UNECE reform, major policy directions of UNECE's work, UNECE technical assistance, and cooperation and coordination with other organizations.
С учетом этой просьбы в ходе последней сессии РГ.7 Директор Отдела торговли сообщила о том, что были запрошены дополнительные ресурсы для осуществления работы по сельскохозяйственным стандартам, однако из-за " нулевого " роста бюджета ЕЭК ООН создание новой должности в ближайшем будущем представляется маловероятным.
In response to this request, at the last session of WP.7, the Director of the Trade Division reported that additional resources had been requested for the work on agricultural standards but that the zero growth budget of UNECE made it unlikely that a new post would be created in the near future.
В своем вступительном слове директор Отдела по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства (ОИТП) ЮНКТАД высказал ту мысль, что различные формы интегрированных производственных систем и горизонтальной и вертикальной кооперации между фирмами могли бы содействовать повышению конкурентного потенциала МСП на основе синергизма и реализуемых на коллективной основе факторов повышения эффективности.
In his opening speech, the Director of UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Development (DITE) argued that different forms of integrated production networks and horizontal and vertical cooperation among firms could help increase the competitive potential of SMEs through synergies and collective efficiencies.
Директор Отдела защиты прав и специальных проектов Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) г-н Вольфганг Штарайн согласился содействовать активизации сотрудничества на региональном уровне.
Mr. Wolfgang Starein, Director Enforcement and Special Projects Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO) agreed to promote increasing cooperation at regional level.
Директор Отдела операций отметил, что новые региональные и тематические программы ЮНОДК создадут основу для комплексных многокомпонентных программ, повышения степени прозрачности и активности, согласования с первоочередными задачами правительств и участия других учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций.
The Director of the Division for Operations stated that the new UNODC regional and thematic programmes would lead to integrated, multi-component programmes, greater transparency and engagement, alignment with Governments'priorities and the involvement of other entities of the United Nations system.
На 10-м заседании 11 октября вступительные заявления сделали директор Отдела по анализу политики в области развития Департамента по экономическим и социальным вопросам и представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
At the 10th meeting, on 11 October, introductory statements were made by the Director, Development Policy Analysis Division, Department of Economic and Social Affairs, and a representative of the United Nations Conference on Trade and Development.
На своем 438-м заседании 28 августа 2001 года Комитет по конференциям организовал видеоконференцию, в которой приняли участие руководитель конференционных служб в Найроби, начальник Службы письменного перевода и редакционного контроля и начальник Службы устного перевода и обслуживания заседаний в Вене, директор Отдела обслуживания конференций в Женеве и другие заинтересованные руководители в соответствующих местах службы.
At its 438th meeting, on 28 August 2001, the Committee on Conferences arranged a videoconference in which the Chief of Conference Services at Nairobi, the Chief of the Translation and Editorial Service and the Chief of the Interpretation and Meetings Section at Vienna, the Director of the Conference Services Division at Geneva and other relevant managers at the respective duty stations participated.
Заместитель Директора-исполнителя ЮНОДК и директор Отдела операций сослалась на резолюцию 58/137 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2003 года, в которой Ассамблея настоятельно призвала государства-члены принять меры в целях ратификации, в частности Протокола о торговле людьми или присоединения к нему и применять комплексный подход к борьбе с этим явлением.
The Deputy Executive Director of UNODC and Director of the Division for Operations referred to General Assembly resolution 58/137 of 22 December 2003, in which the Assembly had urged Member States to take measures to ratify or accede to, inter alia, the Trafficking in Persons Protocol and to employ a comprehensive approach to combating the phenomenon.
Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов представила информацию о Рабочем совещании на тему " Расширение ЕС: гармонизация регламентов в неприсоединяющихся к ЕС странах ", которое было организовано ЕЭК ООН, министерством иностранных дел Греции и Институтом международных отношений Университета Пантеона 7-8 ноября 2003 года в Афинах.
The Director of the Trade Development and Timber Division reported on the Workshop on “EU Enlargement: Regulatory Convergence in Non acceding Countries”, organized by UNECE, the Ministry of Foreign Affairs of Greece and the Institute of International Relations of the Panteion University on 7-8 November 2003 in Athens.
Г-жа Сумали ПХОММАВАНТХОНГ, директор отдела Азии и Тихого океана, департамент внешней торговли, министерство торговли и туризма
Ms. Soumaly PHOMMAVANTHONG, Director of Asia-Pacific Division, Foreign Trade Department, Ministry of Commerce and Tourism
Директор отдела международных и культурных связей, Дамасский университет, с 1994 года.
Director of International and Cultural Relations, Damascus University, since 1994.
Руководящий комитет, который возглавляет директор Отдела связей с общественностью Департамента общественной информации и который включает представителей библиотек из всех основных мест службы, провел четыре заседания (из которых три были проведены в формате видеоконференции) и приступил к осуществлению обширной программы работы.
Chaired by the Director, Outreach Division, Department of Public Information, and including representatives of libraries from all major duty stations, the Steering Committee has held four meetings (three by videoconference) and has embarked on an ambitious work programme.
Директор Отдела бюджета и финансов полевых операций Департамента полевой поддержки поблагодарил делегации за их участие в работе Рабочей группы 2008 года и вклад в обсуждение.
The Director of the Field Budget and Finance Division, Department of Field Support thanked the delegations for their participation and contribution to the deliberations of the 2008 Working Group.
Сентябрь 2003 года — Зальцбург, Австрия: директор Отдела свободы выражения убеждений, демократии и мира, ЮНЕСКО, Париж, Могенс Шмидт принял участие во Всемирном конгрессе МИП в Зальцбурге и выступил на заседании по теме «Плюрализм, демократия и столкновение цивилизаций».
September 2003- Salzburg, AUSTRIA: Mogens Schmidt, Director, Division of Freedom of Expression, Democracy and Peace, UNESCO, Paris, spoke at the IPI World Congress in Salzburg, participating at the session “Pluralism, Democracy and the Clash of Civilisations”.
Директор Отдела оперативной поддержки представила информацию об общей программе и финансировании в 1999 году и проектах на 2000 год, содержащихся в документе.
The Director of the Division of Operational Support presented information on overall programme and funding in 1999 and projects for 2000, as contained in document EC/50/SC/CRP.3.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad