Ejemplos del uso de "Договором о нераспространении ядерного оружия" en ruso
Traducciones:
todos361
npt177
nuclear non-proliferation treaty114
non-proliferation treaty42
nuclear nonproliferation treaty7
otras traducciones21
Хорватия подписала с Международным агентством по атомной энергии Дополнительный протокол о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия.
Croatia signed an Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
в 2003 году в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия Объединенные Арабские Эмираты заключили соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии;
In 2003, in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the United Arab Emirates concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency;
Соглашение между Польшей и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия — INFCIRC 179, вступившее в силу 11 октября 1972 года.
Agreement between Poland and the International Atomic Energy Agency for the application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons- INFCIRC 179 which entered into force on 11 of October 1972.
Казахстан строго придерживается обязательств в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и считает, что Договор по-прежнему остается ключевым инструментом ядерного разоружения, направленным на предотвращение распространения ядерного оружия.
Kazakhstan strictly abides by its commitments under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and considers that the Treaty remains a key instrument for nuclear disarmament and prevention of nuclear-weapon proliferation.
Соглашение между Польшей и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия — INFCIRC 179, которое вступило в силу 11 октября 1972 года.
Agreement between Poland and the International Atomic Energy Agency for the application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons- INFCIRC 179 which entered into force on 11 of October 1972.
Соглашением между Польшей и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия — INFCIRC/179, которое вступило в силу 11 октября 1972 года.
Agreement between Poland and the International Atomic Energy Agency for the application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons- INFCIRC 179 which entered into force on 11 of October 1972.
Был завершен процесс ратификации Дополнительного протокола к Соглашению между Чешской Республикой и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантии в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия («Парламентская пресса» № 1245).
The ratification process for the Additional Protocol to the Agreement between the Czech Republic and the International Atomic Energy Agency, on the application of guarantees under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Parliamentary Press No 1245), has been completed.
Республика Узбекистан, став членом Международного агентства по атомной энергии, подписала 8 октября 1994 года «Соглашение между Республикой Узбекистан и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия и материалов».
After joining the International Atomic Energy Agency, the Republic of Uzbekistan signed the Agreement of 8 October 1994 Between the Republic of Uzbekistan and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, согласованных на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed upon at the 2000 and 1995 Review Conferences,
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, принятых на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed at the 2000 and 1995 Review Conference,
Одним из важных элементов в рамках программы по борьбе с незаконным оборотом считается также подготовка специалистов для совершенствования государственных систем учета ядерных материалов и контроля за ними (ГСУК) (что требуется для применения гарантий МАГАТЭ в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия) 13.
Training to upgrade States'system of accounting for and control (SSAC) of nuclear materials (as required for the application of IAEA Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons) 13 was also recognized as an important element in the programme against illicit trafficking.
Франция напоминает, что ядерное сдерживание остается важнейшей основой ее безопасности и что вопрос ядерного разоружения в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия входит в число элементов всеобщего и полного разоружения и не может быть отделен от анализа общего состояния международной безопасности и стабильности.
France recalls too that nuclear deterrence remains an essential foundation of its security and that the question of nuclear disarmament in conformity with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is among the elements for general and complete disarmament and cannot be dissociated from analyses of the state of international security and stability.
Исходя из убежденности в том, что гарантии способствуют укреплению доверия между государствами, Армения принимает инспекторов МАГАТЭ — в среднем более 30 миссий в год — с момента подписания соглашения между Республикой Армения и Агентством о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия в 1993 году.
Based on the conviction that safeguards promote greater confidence among States, Armenia has been receiving inspections — on average more than 30 missions per year — from the IAEA since signing the agreement between the Republic of Armenia and the Agency on the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1993.
В соответствии с соглашением о гарантиях между Ираком и Агентством в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия МАГАТЭ 17 и 18 сентября 2005 года провело свою ежегодную проверку фактически наличного количества ядерного материала в Ираке, находящегося в хранилище неподалеку от комплекса Эт-Тувайса, расположенного к югу от Багдада.
Pursuant to the Safeguards Agreement between Iraq and the Agency in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, on 17 and 18 September 2005 IAEA carried out its annual physical inventory verification of the nuclear material in Iraq located at the storage facility near the Tuwaitha complex south of Baghdad.
С другой стороны, на протяжении последних нескольких лет ряд крупных держав не жалеют сил для того, чтобы превратить Совет Безопасности, или угрозу обращения к нему, в орудие, которое должно помешать Ирану осуществить свое неотъемлемое право на применение ядерной технологии в мирных целях, эксплицитно признаваемое Договором о нераспространении ядерного оружия.
On the other hand, over the past few years, a few big Powers have spared no effort in turning the Security Council, or the threat of resorting to it, into a tool for attempting to prevent Iran from exercising its inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes, recognized explicitly under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
19 февраля Совет Безопасности провел консультации по поводу письма Генерального секретаря от 14 февраля, которым препровождалось письмо Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), информирующее Совет о принятой 12 февраля 2003 года резолюции Совета управляющих МАГАТЭ относительно соглашения о гарантиях между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия.
The Security Council held consultations on 19 February on the letter from the Secretary-General dated 14 February, which transmitted a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) reporting to the Council the IAEA Board of Governors resolution of 12 February 2003 referring to the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Подготовительный комитет с удовлетворением отмечает, что государства Центральной Азии первыми в качестве участников зоны, свободной от ядерного оружия, включили в свои региональные договоренности обязательства по реализации положений соглашения о применении гарантий в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и Дополнительного протокола МАГАТЭ к нему, а также обязательства по выполнению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Preparatory Committee notes with satisfaction that the Central Asian States are the first participating States in a nuclear-weapon-free zone to have included in their regional arrangements obligations to implement the provisions of the IAEA Agreement for the Application of Safeguards, in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the Model Additional Protocol thereto, as well as obligations to implement the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty.
19 февраля 2003 года Совет Безопасности подтвердил получение письма Генерального директора Международного агентства по атомной энергии Мухаммеда эль-Барадея, в котором указывалось, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает не соблюдать свои обязательства, вытекающие из соглашения о гарантиях в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия и что Агентство не в состоянии проверить непереключение ядерного материала, подлежащего гарантиям.
On 19 February 2003, the Security Council acknowledged receipt of a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mohamed ElBaradei, reporting that the Democratic People's Republic of Korea was in further non-compliance with its obligation under the Safeguards Agreement pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that the Agency was unable to verify non-diversion of nuclear material subject to safeguards.
В 2007 году в Организации Объединенных Наций Новая Зеландия вместе с Коалицией за новую повестку дня стала ведущим автором резолюции 62/25 (" На пути к миру, свободному от ядерного оружия: ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения "), которая высветила ограниченный прогресс во многим проблемам в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия и призвала государства полностью блюсти свои обязательства.
At the United Nations in 2007, New Zealand, with the New Agenda Coalition, was a lead sponsor of resolution 62/25 (Towards a nuclear weapon free world: accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments), which highlighted limited progress on many issues relating to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and called upon States to abide fully by their commitments.
В рамках Организации Объединенных Наций Новая Зеландия в 2006 году вместе с Коалицией за новую повестку дня сыграла ведущую роль в принятии резолюции 61/65 («На пути к миру, свободному от ядерного оружия: ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения»), в которой Ассамблея отметила ограниченный прогресс во многих вопросах, связанных с Договором о нераспространении ядерного оружия, и призвала государства полностью выполнять свои обязательства.
At the United Nations in 2006, New Zealand, with the New Agenda Coalition, was a lead sponsor of resolution 61/65 (Towards a nuclear weapon free world: accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments), which highlighted the limited progress on many issues relating to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and called upon States to abide fully by their commitments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad