Ejemplos del uso de "Долговременный" en ruso con traducción "long-term"

<>
Долговременный трейдер терпеливо ждет возможностей. A long-term trader waits patiently for opportunities.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру? Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures?
Долговременный рост в Восточной Азии показал, что политика равноправия стимулирует рост. Long-term growth in East Asia has demonstrated that egalitarian policies aid growth.
Существуют разные точки зрения на то, что такое кратковременный и долговременный таймфрейм. Opinions differ on what defines a short-term time frame and a long-term time frame.
Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос. Investors’ discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long-term demand.
обеспечивать достаточный постоянный долговременный мониторинг концентраций и осаждения с целью проверки эффективности протоколов Конвенции; Ensure sufficient ongoing long-term monitoring of concentrations and deposition to test the effectiveness of the Convention's protocols;
Если повстанцы хотят обеспечить себе долговременный успех, то им нужно преодолеть слабости, которые им мешают. If the rebels are to ensure their revolution’s long-term success, they will have to overcome the weaknesses that plague them.
Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров. Politics aside, the long-term damage to Iraq's legal institutions caused by these maneuverings should not be underestimated.
Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет. Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years.
Настоящий долговременный успех войны в Косово может быть обеспечен только перспективой интеграции Балкан с развитой частью Европы. The real long-term success of the Kosovo war can be assured only by the prospect of integration of Balkans with the developed Europe.
Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью. Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills.
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса. At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long-term exit from the ongoing economic crisis.
Если возникнет мнение, что ФРС развязала серьезный кризис на развивающихся рынках, это почти наверняка нанесет долговременный ущерб мировой финансовой системе. If the Fed is seen as unleashing a major crisis in emerging markets, this will almost certainly do long-term damage to the global financial system.
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости. By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства. Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход. In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased.
В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации. In almost all candidates, further disinflation and long-term economic growth require fiscal consolidation, more flexible labor markets, and completion of privatization.
Китайские лидеры хотели бы перенести китайскую модель экономического роста в сторону более высокой зависимости от внутреннего потребления, но это – долговременный проект. Chinese leaders would like to shift China’s growth model toward greater reliance on domestic consumption, but that is a long-term project.
В то же время, процесс мирного урегулирования, поддерживаемый законно избранными и более легитимными арабскими правительствами, без сомнения, поможет укрепить долговременный мир и стабильность. At the same time, a peace process backed by elected and more legitimate Arab governments will actually help solidify long-term peace and stability.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.