Ejemplos del uso de "Дополнительными" en ruso con traducción "extra"
Traducciones:
todos11966
additional9034
extra723
supplementary640
added374
new312
complementary233
optional142
addition116
supplemental83
extension58
alternate47
accessorial45
object20
accessory20
complement14
complimentary4
top-up2
adjunct1
otras traducciones98
Теория струн предполагает, что эти 20 значений связаны с дополнительными измерениями.
And string theory suggests that those 20 numbers have to do with the extra dimensions.
Воспользуйтесь нашими дополнительными функциями безопасности, например, предупреждениями о входе и доверенными контактами.
Use our extra security features, like login alerts and trusted contacts.
Так что мне бы хотелось рассказать вам кое-что обо всей этой истории с дополнительными измерениями.
So, I'd like to tell you something about the story of these extra dimensions.
С дополнительными средствами, которые теперь есть у учреждений, они могут больше инвестировать, нанимать больше рабочих и расширяться.
With the extra money that these institutions now have, they can invest into new things, hire more staff and expand.
А с дополнительными 10 годами жизни, может быть, вы даже найдёте время поиграть ещё и в пару игр.
And with 10 extra years, you might even have enough time to play a few more games.
Помимо проблемы увеличения расходов, связанных с выплатой долга, нефтяному сектору придётся столкнуться с дополнительными трудностями в 2015 году.
In addition to the usual challenge of higher spending at maturing fields, the industry will face extra difficulties in 2015.
Наращивание официальных резервов в Восточной Азии и в других развивающихся странах обеспечит их дополнительными средствами борьбы с возможными отрицательными воздействиями извне.
The build-up of official reserves in East Asia and other developing countries will provide them with extra means to deal with possible external shocks.
Конфликт между их законами и Законом о защите брака безо всякой на то необходимости обременяет эти компании дополнительными расходами и бюрократическими проволочками, говорится в заявлении.
The conflict between those laws and DOMA needlessly burdens those companies with extra costs and bureaucratic tangles, the filing argues.
И наконец, с учетом экономических условий в развивающихся странах, таких как страна оратора, где в основном функционируют грузоотправители по договору, и бремени, возлагаемого такими дополнительными обязательствами, важно установить справедливый баланс интересов грузоотправителей по договору и перевозчиков.
Lastly, given the economic circumstances of developing countries like his own — where shippers were in the majority — and the burden that extra obligations represented, it was important to strike a fair balance between the responsibilities of shippers and carriers.
В своем личном сообщении заявитель изложил меры, предпринятые им и его братом во избежание потерь на его вилле, включая обращение к слугам с просьбой оставаться внутри дома и их обеспечение дополнительными запасами продовольствия и воды с последующим закрытием ворот виллы.
In a personal statement, the claimant set out the steps that he and his brother took in order to prevent losses to his villa including asking the servants to stay inside the house and providing them with extra food and water before securing the doors to the villa.
Наиболее очевидно, что формирующийся сейчас в Бельгии Европейский Генеральный Штаб, чья работа неизбежно скопирует то, НАТО делает уже сейчас. И плюс к этому повлечет за собой увеличение военной бюрократии, со своим административным обеспечением, дополнительными затратами и допусками к деятельности за границей, массой документации на двух языках и так далее.
Most obvious is the new European General Staff now being formed in Belgium, whose work will inevitably duplicate what NATO already does, while adding yet another military bureaucracy, with its administrative support, extra pay and allowances for service abroad, mass of documents in two languages and more.
Он также обеспокоен ощутимыми различиями в контингенте учащихся между сельскими и городскими районами, высокой численностью прогульщиков и второгодников, переуплотненностью классов и проведением учебных занятий в две или три смены, платой за обучение и дополнительными платежами, взимаемыми во многих школах, низким качеством образования, большим количеством неподготовленных учителей, недостаточной подготовкой без отрыва от работы и низкой заработной платой учителей.
It is also concerned about the marked disparities in enrolment between rural and urban areas, the high rates of non-attendance and repetition, overcrowded classrooms and teaching in two or three shifts, fees and extra payments charged in many schools, the low quality of education, the large number of untrained teachers, the insufficient in-service training and low salaries of teachers.
Меры, которые должно было принять правительство, включали передислокацию вооруженных сил, с тем чтобы они не были в контакте с гражданским населением в радиусе 20 км от определенных центров, где сосредоточены перемещенные внутри страны лица (исключая территорию, оккупированную вооруженными движениями) и развертывание полицейских сил с дополнительными возможностями обеспечения безопасности в указанных районах (за счет выделения для них дополнительных автотранспортных средств и оружия).
Actions to be taken by the Government included the redeployment of military forces from contact with civilians in areas within a radius of 20 kilometres (km) around selected centres where internally displaced persons are concentrated (excluding territory occupied by the armed movements) and the deployment of a police force with enhanced capacity to ensure security in these areas (by the provision of extra vehicles and arms).
Необходимо вручную зарезервировать дополнительное количество.
You must reserve the extra quantity manually.
Двухэтапная аутентификация обеспечивает дополнительную защиту.
2-Step Verification adds an extra layer of security to your account.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad