Ejemplos del uso de "Достигнуто" en ruso
Traducciones:
todos6353
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
otras traducciones347
Когда будет достигнуто требуемое распределение, закройте форму.
When you are satisfied with the allocations, close the form.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Разве не было объединение Германии достигнуто "железом и кровью"?
Wasn't Germany's unification a matter of ``blood and iron"?
Достигнуто максимальное число платежей с карты за определенный период
You exceeded the maximum number of charges the card can receive in a period.
Было также достигнуто общее согласие относительно видов необходимых корректирующих мер.
There was also overall agreement on the types of remedial measures needed.
Ошибка "Достигнуто максимальное число попыток" при активации Office для Mac 2011
"Maximum number of times permitted" error when activating Office for Mac 2011
Важно то, что широкое соглашение по ряду общих целей уже достигнуто.
Importantly, there is already broad agreement on a set of shared goals.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума.
But thus far, there is no agreement on the timing of a referendum.
Это было достигнуто благодаря внедрению стандартного формата для всех наших публикаций.
This was carried out by introducing a standard design for all our publications.
Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
Yet, despite the relative youth of this research, a clear consensus has emerged:
Поскольку должны согласиться все, то согласия пока ни в чем не достигнуто.
Because everyone must agree, nothing is agreed.
Правительство решило воздержаться от € 2,5 млрд платежей если соглашение не будет достигнуто.
It says the government has decided to withhold €2.5bn of payments due to the IMF in May and June if no agreement is struck.
Соглашения по включению других видов макроэкономической политики в ведомство ЕС достигнуто не было.
There was no consensus on including other macroeconomic policies among the Union's "shared competences."
Согласие должно быть достигнуто в результате общего понимания наилучшего подхода к решению проблем.
Consensus should result from a common understanding about the best approach to solving problems.
В 1987 году, по результатам конференции в Лувре не было достигнуто вообще никакого соглашения.
In 1987, at the Louvre conference, there was not even any agreement about what had been concluded.
Если в процессе отдельного прогона будет достигнуто любое из условий, этот прогон советника прервется.
If any of conditions is met during a separate pass, this pass of the expert will be interrupted.
Во-вторых, это должно быть достигнуто при продолжении быстрого экономического развития и сокращения бедности.
First, we must stabilize greenhouse gases in order to avoid dangerous human interference in the climate system - the key goal of the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change, the global treaty under which the Bali negotiations took place.
Демократическое согласие действительно может быть достигнуто только тогда, когда избиратели знают, с чем они соглашаются.
Democratic consent can truly be given only when voters know what they are consenting to.
Пока не будет достигнуто такое всеобъемлющее урегулирование, необходимость в присутствии ВСООНК на острове будет сохраняться.
In the absence of such a comprehensive settlement, the presence of UNFICYP on the island continues to be necessary.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad