Ejemplos del uso de "Достичь" en ruso

<>
Очевидно, что, если мы хотим добиться реального прогресса и эффективно решать проблемы ХХI века, мы должны добиться успеха и достичь значительного прогресса во всех этих сферах таким образом, чтобы прогресс на каждом из этих направлений дополнял друг друга. It is obvious that, if we want to make a real breakthrough and effectively face the challenges of the twenty-first century, we need to succeed and make significant progress in all those areas in a mutually supporting way.
Доверие к американскому лидерству на международной арене снижается, и точно так же может снижаться готовность государств мира к сотрудничеству. Эта тенденция может достичь кульминации в виде экономической гонки, ведущей к взаимному разорению, или даже в виде силового конфликта. As faith in America’s international leadership declines, so may countries’ commitment to cooperation – trends that could culminate in an economic race to the bottom or even violent conflict.
Эти совещания показали, что нам удалось достичь определенного прогресса — и надо признать, несомненного прогресса, — например, мы стали свидетелями того, что на 400 миллионов сократилось число людей, которые живут в условиях крайней нищеты, на 27 процентов сократился показатель смертности детей в возрасте до пяти лет, возрос объем инвестиций в области образования и здравоохранения, и достигнут прогресс в отношении гендерного равенства. Those meetings showed that some progress has been made — and there has been unquestionable progress that must be acknowledged: for example, we have seen a drop of 400 million in the number of people living in extreme poverty, a drop of 27 per cent in the mortality rate of children under the age of five, increased investments in education and health and progress regarding gender equality.
Этого невозможно достичь в одночасье. That may not be achievable overnight.
Мы действительно можем достичь синтеза. And in fact we can make fusion happen.
Но достичь этого будет непросто. But getting there will not be easy.
Как мы можем этого достичь? So how can we do that?
Как достичь согласия с Ираном Getting to Yes With Iran
Выбранная цель помогает достичь желаемых результатов: The objective you choose aligns with your overall business goals:
Этого можно достичь, комбинируя возобновляемые источники. You can do that by combining renewables.
Ваш совет помог мне достичь успеха. Your advice leant me to success.
Но как можно достичь разделения труда? But how would you specialize?
И мы можем достичь намного большего. We can go much further.
Можно ли достичь «Целей устойчивого развития»? Are the Sustainable Development Goals Achievable?
USD: Индекс доллара может достичь 100? USD: Could the Dollar Index Join the Century Club?
В противном случае достичь цели не удастся. Otherwise, the goal is lost.
Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой. If you do that, the rest is just pretty much a coast downhill.
Он просто работает над способом достичь бессмертия. He's just working on a way to become immortal.
Нужно достичь температуры в 150 миллионов градусов. We have to hold something at 150 million degrees.
Как достичь баланса между работой и жизнью How to make work-life balance work
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.