Exemples d'utilisation de "Другими словами" en russe

<>
Другими словами, жизнь способствует беспорядку. In other words, life promotes disorder.
Другими словами, станет ли целью курса на "энергетическую независимость" поворот глобализации вспять? Put another way, would the cause of "energy independence" seek to reverse globalization?
Другими словами, кто управляет миром? In other words, who controls the world?
Другими словами, можно изменить способ отображения числа, не меняя при этом само число. Put another way, you can change the way the number is shown without changing the number.
Другими словами, "синдром раздвоения личности" In other words, "multiple personality syndrome"
Или же, другими словами, чего современная женщина думает, что хочет, в противовес тому, что отвечает ее глубинным потребностям? Or put another way, what do today's women think they want, versus what do they really deep-down want?
Другими словами, ударил и сбежал. Hit and run in other words.
Другими словами, часто бывает легче сказать, каким станет курс акций, чем определить, сколько пройдет времени, прежде чем это произойдет. Put another way, it is often easier to tell what will happen to the price of a stock than how much time will elapse before it happens.
Другими словами, глобализацию можно изменить; In other words, globalization can be changed;
Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы. Put another way, the global imbalance could be corrected more efficiently by addressing other, more fundamental factors.
Другими словами, он предал нас. In other words, he betrayed us.
Другими словами, подсказки политики отображаются для конечных пользователей, только когда они делают что-то, приводящее к выполнению действия связанным правилом. Put another way, the Policy Tip only shows up for end-users if they do something that causes the associated rule to take action.
С близкого расстояния, другими словами. Point blank, in other words.
Другими словами, природа не наградила нас бескосточковым виноградом, танжело (гибрид танжерина и грейпфрута) и устойчивой к плесени клубникой - все это достижения фермеров и агрономов. Put another way, "nature" didn't give us seedless grapes, the tangelo (a tangerine-grapefruit hybrid), and fungus-resistant strawberries: farmers and plant breeders did.
Другими словами, nein означает nein. In other words, nein means nein.
Другими словами, десять лет назад мировую экономику тянул американский двигатель, а ещё через десять лет развивающиеся страны смогут взять эту роль на себя, особенно учитывая рост покупательской способности их среднего класса. Put another way, ten years ago the US engine could drive the world economy, and ten years from now the emerging-market countries stand to take over that role, particularly given the rising purchasing power of their middle classes.
Другими словами, это не монтаж. In other words, it's not a camera cut.
Другими словами, средства коммуникации перестали быть просто источником информации. А стали местом управления. Поскольку, группы, которые имели возможность видеть и слышать, смотреть и слушать, теперь могут собираться и общаться друг с другом. Put another way, media is increasingly less just a source of information, and it is increasingly more a site of coordination, because groups that see or hear or watch or listen to something can now gather around and talk to each other as well.
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным. In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Другими словами, чистая стоимость затрат по сокращению выбросов двуокиси углерода (с точки зрения обеспечиваемого экономического роста, повышения доходов и других показателей экономического и социального развития) не так уж и высока в краткосрочном и среднесрочном периоде. Put another way, the net costs of reducing CO2 emissions – in terms of growth, income, and other measures of economic and social performance – are not all that high in the short and medium term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !