Ejemplos del uso de "Духу" en ruso
Однако у тебя хватает духу, чтоб мне сказать, что ты дышать не можешь?
How art thou out of breath when thou hast breath to say to me that thou art out of breath?
Но произошел сдвиг, противоречащий духу Устава ООН.
But a shift that contradicts the UN Charter's spirit has occurred.
Вы обязаны следовать духу и букве следующих правил.
You must comply with the spirit of the following standards as well as the letter.
Некоторые утверждают, что принятие допинга «противоречит духу спорта».
Some argue that taking drugs is “against the spirit of sport.”
Различие, созданное между членами, может нанести вред духу общности.
The differences created among members may devastate the spirit of commonality.
Что в сердце твоём, Анания, что солгал ты святому духу?
What's in your heart, Ananias, to make you lie to the Holy Spirit?
Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора.
My proposal fulfills both the letter and the spirit of Article 123 of the Lisbon Treaty.
Эта координация является залогом успеха и отвечает духу Соглашения по Афганистану.
That coordination is key to success and nourishes the spirit of the Afghanistan Compact.
Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий.
It reminds us of the closeness, in spirit, between extreme neo-cons and communist idealogues.
И сторонники, и противники Брексита обратились к духу Черчилля во время кампании референдума.
Both proponents and opponents of Brexit appealed to Churchill’s spirit during the referendum campaign.
Он эталон ненасилия, ненасилия - и они хотели бы быть как он по духу.
He is the model of non-violence, non-violence - and they would all like to be in his spirit.
Другой представитель заявил, что деятельность инъекционных наркокабинетов противоречит духу и букве Конвенции 1961 года.
Another representative stated that drug injection rooms violated the text and the spirit of the 1961 Convention.
Это бы соответствовало духу политики Гласности, которая к тому времени уже укоренилась в Советском Союзе.
This would be in the spirit of the Glasnost policy that was by then already established in the Soviet Union.
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы.
Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks.
Многие страны бойкотировали Игры или даже использовали их как платформу для пропаганды ценностей, противоречащих олимпийскому духу.
Historically, many countries have boycotted the Games, or even used them as a platform to promote values contrary to the Olympic spirit.
BDS – это движение «против апартеида», – следует ответ, – верное методам и духу Нельсона Манделы из Южной Африки.
BDS is an “anti-apartheid” movement, comes the reply, adopting the methods and spirit of Nelson Mandela in South Africa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad