Exemples d'utilisation de "Европарламент" en russe

<>
Европарламент должен осуществлять эффективный демократический контроль на европейском уровне. The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне. The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
В действительности Европарламент уже взял инициативу в свои руки. The European Parliament has, indeed, taken the lead.
Недавние выборы в Европарламент прошли под знаком разочарования и отчаяния. The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair.
Если Европарламент одобрит их предложение, то разные национальные правила будут вновь существовать. If the European Parliament approves their proposal, divergent national rules would be reintroduced.
Это означает диалог со спектром политического мнения, который Европейская Комиссия и Европарламент считают «евроскептическим». That means engaging with those shades of political opinion that the European Commission and the European Parliament consider “Euroskeptical.”
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. The European parliament is also not yet a real parliament, with control of the purse and oversight of the executive.
Форум открылся в тот день, когда Европарламент проголосовал за отмену виз для украинцев, посещающих Евросоюз. The Forum opened on the day the European Parliament voted to allow Ukrainians visa-free travel to the European Union.
Национальные парламенты обладают большей легитимностью, процент проголосовавших при их выборах намного больше, чем при выборах в Европарламент. National parliaments have more legitimacy, attracting far higher voter turnout than elections to the European Parliament.
В феврале Европарламент принял резолюцию, которая объявляет вне закона покупку сексуальных услуг у лиц младше 21 года. In February, the European Parliament adopted a resolution to outlaw the purchase of sexual services from anyone below the age of 21.
К евроскептически настроенным политикам, избранным в Европарламент, часто относятся с презрением истинно верующих по отношению к неверным. Euroskeptic politicians elected to the European Parliament are often treated with the disdain that true believers reserve for the infidel.
Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения. The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation.
Если на этом успехе она сможет выстроить свое лидерство, АдГ нашумит во время выборов в Европарламент следующей весной. If its leadership can build on this success, the AfD will make news in next spring’s European Parliament elections.
На последних выборах в Европарламент, прошедших в конце мая, ряд беспрецедентных побед одержали евроскептики и радикалы всех мастей. The most recent elections to the European Parliament in late May saw Euroskeptics and radicals of various stripes storm to unprecedented victories.
И это означает также отказ от участия в политических конфликтах, в которых ни Еврокомиссия, ни Европарламент не в состоянии победить. And it means staying out of political conflicts, which neither the European Commission nor the European Parliament are in any position to win.
Это означает, что общеевропейское учреждение, такое как Европарламент, будет наделено властью принимать решение относительно типа налогов, налоговой базы и налоговой ставки для индивидуального налогоплательщика; This means that a European institution such as the European parliament would be authorized to decide the type of tax, the tax base and the tax rate for the individual tax payer;
Они рекомендуют сохранить Европейскую комиссию как прообраз исполнительной власти, Совет Европы - для защиты национальных интересов, а Европарламент - в качестве прямого представительного органа для граждан Европы. They recommend retaining the European Commission as the proto-executive branch, the European Council to speak for national interests, and the European Parliament as the institution that represents Europe's citizens directly.
Одна из главных проблем структуры институтов Евросоюза – это то, что по Договору общая резолюция неодобрения оказывается единственной санкцией, которую может применить Европарламент к Европейской Комиссии. One of the central dilemmas of the European Union’s institutional structure is that a comprehensive vote of censure is the only instrument allowed under the Treaty by which the European Parliament can sanction the Commission.
Явка избирателей во многих странах падает, в случае выборов в Европарламент уровень участия выборщиков был настолько смехотворно мал, что под вопрос ставится легитимность самих результатов выборов. Turnout is declining in many countries; in the case of elections to the European Parliament, the level of voter participation is so risibly low as to call into question the legitimacy of the result.
Ренци стал единственным европейским лидером, сумевшим нарастить долю свой партии на выборах 2014 года в Европарламент, а с тех пор его доминирование в итальянской политике лишь выросло. Renzi was the only European leader to increase his party’s vote share in the 2014 European Parliament election, and his dominance of Italian politics has since grown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !