Ejemplos del uso de "Если даже" en ruso
Как мы откроем портал, если даже Растяпу найти не способны?
How are we gonna open a magical portal when we can't even find Clumsy?
Меня не волнует, если даже я пропустил собрание ради эпиляции всего тела.
Well, I don't care if I skipped the whole goddamn meeting to get a full-body wax.
США также столкнулись с проблемой политического разъединения, если даже не сказать дезинтеграции.
The US, too, is facing a challenge of political disunity, if not disintegration.
Он нам не сильно поможет, если даже дом найти себе не может.
He's not much use to us anyway, he can't even find himself a gaff.
Проклятье, если даже увидите какую-нибудь яму, в которой она может поместиться - проверьте.
Hell, you see a hole big enough for her, I want you in there.
В большинстве случаев женщины так же умны, как и мужчины, если даже не умнее.
In most cases, the women are as smart as the men, if not smarter.
И как нам работать над оборонительной тактикой, если даже через забор перелезть не можем?
How are we gonna work on our defensive tactics if we can't even climb a fence?
Зачем ты будешь брать с собой машину, если даже не уверен, будет ли свидание?
Why would you bring a car, unless there's some chance of going on a date?
Маленький Кевин Жульен был экстренно госпитализирован с ожогами второй, если даже не третьей степени.
Little Kevin Julien was sent urgently to the hospital with burns of the second, if not the third degree.
Если даже после этого значение не отображается целиком, возможно, его длина превышает 255 знаков.
If you still don't see the entire value, it could be because the value is longer than 255 characters.
Если ты еще раз так сделаешь, если даже неправильно скажешь, который час, я убью тебя.
You ever do anything to me ever again, you ever so much as tell me the incorrect time, I'll kill you.
Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться?
So, if Europeans don't even believe in their own union, why should Turkey wish to join it?
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non-lethal, weapons in civil war.
Они тоже хотят, чтобы преобладали умеренность и современность, если даже и не полное отделение церкви от государства.
They, too, want moderation and modernity, if perhaps not full secularization, to prevail.
Если даже после получения консультации клиент все еще не осознает возможных рисков, ему следует воздержаться от торговли.
If the client still doesn't understand these risks after consulting an independent financial advisor, then they should refrain from trading at all.
Если даже союзники Асада в Тегеране говорят о "диалоге цивилизаций" с Западом, то Дамаск должна пробирать крупная дрожь.
When even Assad's allies in Teheran talk about a "dialogue of civilizations" with the West, the chill felt in Damascus must be great.
Как мы должны подтвердить его местонахождение с какой-либо долей уверенности, если даже не знаем как он выглядит?
How are we supposed to confirm his location with any certainty if we don't know what he looks like?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad