Ejemplos del uso de "Заботы" en ruso
Traducciones:
todos476
care257
caring40
worry21
attention20
preoccupation11
looking after5
anxiety2
solicitude1
solicitousness1
otras traducciones118
Партнерство будет основываться на принципах человеческого достоинства и солидарности, общей ответственности, свободы, демократии, равенства, общей заботы о международном мире и безопасности и благополучии грядущих поколений человечества.
Underwriting the partnership would be the principles of human dignity and solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the well-being of successive generations of humankind.
В Алма-Атинской декларации указывается, что существующее огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, является политически, социально и экономически неприемлемым и поэтому составляет предмет общей заботы для всех стран.
The Alma-Ata Declaration proclaims that the existing gross inequality in the health status of the people, particularly between developed and developing countries, as well as within countries, is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries.
В этой связи внимание государств-участников обращается на Алма-атинскую декларацию, в которой указывается, что существующее огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, является политически, социально и экономически неприемлемым и поэтому составляет предмет общей заботы для всех стран26.
In this regard, States parties are referred to the Alma-Ata Declaration which proclaims that the existing gross inequality in the health status of the people, particularly between developed and developing countries, as well as within countries, is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries.
В этой связи внимание государств-участников обращается на статью II Алма-атинской декларации, в которой указывается, что " Существующее огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, является политически, социально и экономически неприемлемым и поэтому составляет предмет общей заботы для всех стран ".
In this regard, States parties are referred to the Alma-Ata Declaration which proclaims that “the existing gross inequality in the health status of the people, particularly between developed and developing countries, as well as within countries, is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries”.
Проблемы и заботы сегодняшней молодежи серьезны и насущны.
The concerns of today's young people are heartfelt and urgent.
Первый ингредиент - это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе
The first ingredient is to create a culture of passionate concern for the greater good.
Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?
Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism?
Тогда у Терри сейчас есть заботы поважнее, чем подготовка к свадьбе.
Now, terry's got more on his mi Than wedding bells.
Сейчас у Джонсона другие заботы, и он будет игнорировать нас, если сможет.
Right now, Johnson has other fish to fry and he'll ignore us if he can.
За те пять минут я получила больше отцовской заботы, чем за всю свою жизнь.
I got more fathering in those five minutes than I got my whole life.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
And he begins to move beyond his self-concern into the broader concern for others.
Ребенок не является собственностью родителей, государства, как не является он и просто объектом заботы.
The child is not a possession of parents, nor of the State, nor simply an object of concern.
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений.
There can always be stronger resistance to disease, greater longevity, more physical prowess, and higher mental capacity.
В прошлом, эти вопросы являлись предметом заботы отдельных государств; сегодня они приобрели международное значение.
In the past, these were the concerns of individual nations; now they have grown to international stature.
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности.
But European priorities have to be the primary concern in this crisis - even at the price of losing office.
Учитывая репертуар Ирана, по понятным причинам в отношении договора этому варианту уделялось много заботы и критики.
Given Iran’s record, this has understandably been the focus of much concern and criticism regarding the pact.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad