Ejemplos del uso de "Задумайтесь" en ruso
Но задумайтесь о преимуществах отредактированной жизни.
But consider the benefits of an edited life.
Задумайтесь над тем, что говорит Freedom House:
Consider what Freedom House had to say (emphasis added):
Задумайтесь об использовании групп продуктов, когда вы хотите:
Consider using product groups when you want:
Вы можете делать все, что захотите, только задумайтесь.
You can do anything you want, you put your mind to it.
Перед созданием рекламы с кольцевой галереей задумайтесь о следующем:
Before creating ads in the carousel format, consider:
Серьёзно. Задумайтесь на секундочку. Вам необходимо это прочувствовать, чтобы понять.
For real - you can take a second. You've got to feel this to learn it.
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП).
Consider the grim statistics recently released by the Supreme People's Procuratorate (SPP).
Задумайтесь, например, над следующим высказыванием инструктора из Школы повышения квалификации офицерских кадров ВМС:
Consider, for example, the following quote, which comes from an instructor at the Naval Postgraduate School:
Или, например, задумайтесь: что, если бы не были доказаны теории о существовании микробов?
Similarly, what if theories using germs had not been proven?
Задумайтесь на мгновение об этой цитате Ледука, который сто лет назад сказал, о синтетической биологии:
Consider for a moment this quote by Leduc, a hundred years ago, considering a kind of synthetic biology:
Задумайтесь о ситуации всерьез и изучите ресурсы, используемые при появлении тревожных сигналов, свидетельствующих о суицидальных наклонностях.
Take the experience seriously and view resources for responding to suicide warning signals.
Задумайтесь над следующим названием статьи: «Эти девять невероятных животных сделают ваш день ярче и растопят ваше сердце».
Consider the following headline: "These 9 Unlikely Animal BFFs Will Brighten Your Day and Melt Your Heart."
но к какой бы области вы ни принадлежали, туризм, например, задумайтесь о том, что я сказал о паломничестве.
But wherever you are, as I say, if you're in the travel industry, do that travel bit.
Задумайтесь: у яростных экстремистов есть свои собственные "комитеты по связям со средствами информации", целью которых является манипулирование мнением элиты.
Consider that the violent extremists have their own "media relations committees" aimed at manipulating elite opinion.
Задумайтесь на мгновение о тех избирательных баллах, которые набрали республиканцы, разжигая чувство культурного возмущения и ощущение незащищенности у рабочего класса.
Consider, for a moment, all of the electoral mileage that Republicans have gotten by stoking the cultural resentments and insecurities of the working class.
Поэтому, когда приедете домой и войдёте в парадную дверь, на минутку задумайтесь и спросите себя, "Могу ли я немного поредактировать жизнь?
So when you go home and you walk through your front door, take a second and ask yourselves, "Could I do with a little life editing?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad