Ejemplos del uso de "Закон об иностранцах" en ruso

<>
9 ноября 2005 года в Закон об иностранцах 1989 года были внесены временные поправки. On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
Поскольку были выявлены определенные недостатки, Закон об иностранцах после его вступления в силу неоднократно подвергался изменению и обновлению. Because of observed deficiencies, the Aliens Act has been amended and updated a number of times after its entry into force.
31 мая 2002 года парламент Дании принял законопроект, вносящий изменения в закон об иностранцах, о котором говорилось в докладе. The Danish Parliament has, on 31 May 2002, adopted the bill amending the Aliens Act referred to in the report.
Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом Закон об иностранцах 2000 года согласуется со статьей 3 Конвенции. Please elaborate on how the Aliens Act 2000 is compliant with article 3 of the Convention.
Комитет, со своей стороны, получил информацию о том, что в результате внесения изменений в закон об иностранцах стали неприемлемыми любые ходатайства о предоставлении убежища, представленные лицом, которое не может предъявить официального удостоверения личности. The Committee had, however, received information that, following amendments to the Aliens Act, any application for asylum submitted by a person who was unable to produce official identification documents could be turned down.
В соответствии с этим планом действий в законодательство должны быть внесены поправки на основании принятия Закона о внесении поправок в Закон об иностранцах и Закон о беженцах, которые в настоящее время находятся на рассмотрении парламента. Legislative amendments arising from this action plan are intended to be realized through the adoption of the Act for the Amendment of the Aliens Act and Refugees Act, which is currently pending before the Parliament.
В декабре 2003 года в Закон об иностранцах была внесена поправка, которая ввела в действие правило о презумпции, предполагающее, что в случае заключения брака между близкими родственниками должны возникать серьезные сомнения относительно добровольного согласия обеих сторон; In December 2003 the Aliens Act was amended introducing a rule of presumption which implies that, if a marriage has been contracted between close relatives, it must be considered doubtful, that the marriage was contracted at both parties'own desire.
Аналогичным образом КПР и КЛРД рекомендовали Нидерландам пересмотреть Закон об иностранцах с целью обеспечить полное соответствие его процедур предоставления убежища международным нормам и соблюдение принципа невыдворения при высылке просителей убежища и принципов обеспечения единства семьи и надлежащего обращения с несовершеннолетними116. Similarly, CRC and CERD requested that the Netherlands review the Aliens Act to ensure full conformity of its asylum procedures with international standards, and that the return of asylum-seekers respected the principle of non-refoulement and the principles of family unity and appropriate treatment of minors.
Новый закон об иностранцах, вступивший в силу в начале 2008 года, предусматривает, что жертвы насилия в семье, вид на жительство которых зависит от вида на жительство их супруга, в случае распада семьи высылаются лишь после рассмотрения имеющихся у них возможностей социальной реинтеграции в стране происхождения. The new Aliens Act, which entered into force at the beginning of 2008, provides that victims of domestic violence whose residence permit depends on that of their spouse will, in the case of family breakdown, be returned only after examination of their possibilities for social reintegration in their country of origin.
В феврале 2007 года министерство внутренних дел разработало проект по изучению положения иностранных учащихся, проживающих в Финляндии, и вопроса о том, требуется ли внести в новый Закон об иностранцах еще какие-либо поправки с целью облегчения доступа к трудоустройству лиц, остающихся в Финляндии после окончания учебы. In February 2007, the Ministry of the Interior set up a project to examine the position of foreign students staying in Finland and the question whether other reforms than those already introduced in the new Aliens Act are needed to facilitate access to employment for those who stay in Finland after graduation.
Что касается национального законодательства, то в данном случае следует отметить Закон об иностранцах, Законодательный указ № 703, Законодательный указ № 25599, в котором уточняется круг полномочий Управления по вопросам миграции и гражданства при применении санкций, установленных Законом об иностранцах, а также Законодательный указ № 1043, в котором перечислены новые категории мигрантов. National laws include the Aliens Act (Legislative Decree No. 703), Decree-Law No. 25599, which defines the jurisdiction of the Migration and Naturalization Directorate in imposing the penalties provided for in the Aliens Act, and Legislative Decree No. 1043, which establishes new visa rules.
В вопросах пограничного и иммиграционного контроля в нашем иммиграционном законодательстве, а именно в статьях 15 и 16 Декрета-Закона № 1.094 1975 года (Закон об иностранцах), содержатся конкретные основания, позволяющие миграционным властям запрещать въезд в страну определенным иностранцам, замышляющим действия, направленные на подрыв общественного порядка или национальной безопасности. On the subject of border and immigration controls, Chilean legislation on immigration establishes, in articles 15 and 16 of Decree-Law No. 1,094 of 1975 (Aliens Act), specific grounds for permitting the immigration authority to prohibit the entry into the country of certain aliens who act against public order or national security.
Заявитель согласен с тем, что закон об иностранцах отражает права, защищаемые в пункте 2 статьи 3 Конвенции, но утверждает, что все дело в том, как именно государство-участник применяет этот закон, и ссылается на тот факт, что ранее Комитет в девяти случаях устанавливал факт нарушения статьи 3 со стороны Швеции. The complainant agrees that the Aliens Act reflects the rights protected in article 3, paragraph 2 of the Convention but argues that the issue is how the State party applies that law and refers to the fact that the Committee has previously found violations against Sweden of article 3 on nine occasions.
Во избежание ситуаций, когда женщины-иммигрантки, подвергавшиеся насилию, вынуждены сохранять отношения с обидчиком из опасений того, что будут выдворены из страны, в 2000 году в Закон об иностранцах была внесена поправка, предусматривающая возможность продления разрешения на жительство сверх установленного двухгодичного срока в том случае, если заявитель или ребенок заявителя подвергался насилию. In order to avoid situations where immigrant women who were victims of violence felt obliged to remain in an abusive relationship for fear of expulsion, the Aliens Act had been amended in 2000 so that the residence permit could be extended beyond the two-year limit if the applicant or the applicant's child had been subjected to violence.
В 2006 году Закон об иностранцах был дополнен положением о праве Управления по вопросам иммиграции, окружного управления полиции и пограничной охраны запрашивать в приемном центре информацию о несопровождаемых несовершеннолетних просителях убежища и членах их семей, а также положением об установлении местонахождения родителей несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища или других лиц, фактически осуществляющих попечение и опеку над ними. In 2006, the Aliens Act was supplemented with a provision on the right of the Directorate of Immigration, the district police and the frontier guard to obtain information about unaccompanied minor asylum-seekers and their family members from a reception centre and a provision on the tracing of parents of unaccompanied minor asylum-seekers or other persons having de facto care and custody of them.
9 ноября 2005 года к Закону об иностранцах 1989 года были приняты временные поправки. On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
В проекте закона о борьбе с терроризмом (Terrorismusbekampfungsgesetz) содержится положение относительно ограничений, предусмотренных законом об иностранцах и о предоставлении убежища, в частности в положениях относительно въезда, проживания и правового статуса иностранцев. The draft Prevention of Terrorism Act (Terrorismusbekämpfungsgesetz) makes provision for restrictions under aliens law and asylum law, in particular in respect of entry, residence and the legal status of foreigners.
Государство-участник полагает, что несколько положений Закона об иностранцах отражают те же права, что и пункт 1 статьи 3 Конвенции. The State party argues that several provisions of the Aliens Act reflect the same rights in article 3, paragraph 1 of the Convention.
Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей. A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use.
Положения Конвенции против пыток отражены, в частности, в Законе об уголовном судопроизводстве, Уголовном кодексе, Законе о полиции и Законе об иностранцах. The provisions of the Convention against Torture were reflected, inter alia, in the Criminal Procedure Act, the Penal Code, the Police Act and the Aliens Act.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.