Ejemplos del uso de "Занимайтесь" en ruso con traducción "be engaged"

<>
Мы занимаемся абсолютно законной деятельностью we are engaged in completely legal activity
Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью. The vigorous man is engaged in diverse activities.
предприятия (компании), занимающиеся обменом иностранной валюты; undertakings (companies), which are engaged in foreign currency exchange;
Вторая – «Куассамитки», молодые женщины, занимающиеся боевой подготовкой. The second is the “Qassamits,” young women who are engaged in combat training.
Но не каждый из них может заниматься культурой. But not everyone can be engaged in culture.
Большинство людей занимаются главным образом ведением натурального хозяйства. Most people are engaged primarily in subsistence agriculture.
Администрация Обамы годами занималась стратегической ребалансировкой в сторону Азии. The Obama administration has for years been engaged in a strategic rebalancing toward Asia.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью. First, they demoralize the people who are engaged in the activity.
Маск занимался вопросами крупномасштабного производства «существующей, довольно эффективной технологии производства батарей». Musk has been engaged in the large-scale production of “an existing, pretty powerful battery technology.”
Частный сектор занимается разработкой и ведением данных, обслуживанием потребителей и инновационной деятельностью. The private sector is engaged in production, maintenance, customer services and innovation.
начиная с 2002 года проектная группа занимается обстоятельным планированием и осуществлением намеченных мер. Since 2002, the project group has been engaged in detailed planning and implementation.
Из многочисленных северных корейцев, живущих в Иране, большинство занимается деятельностью по поручению Корейской рабочей партии. Of the many North Koreans living in Iran, most are engaged in activities on behalf of the Korean Workers' Party.
Болгарские роты занимаются строительством и сборкой домов для приюта перемещенных лиц и беженцев в Косово. Bulgarian companies are engaged in the construction and assembling of houses to shelter displaced persons and refugees in Kosovo.
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел. It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
«Они просто наводят тень на плетень — кто-то там из числа моих друзей занимается каким-то бизнесом. “They are simply trying to muddy the waters, he was quoted as saying in The Telegraph. "Someone out there from among my friends is engaged in some business.
Они, в частности, занимаются разведением скота и развитием сельского хозяйства, причем некоторые из них даже возглавляют предприятия. They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses.
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел. It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
Я рад отметить, что многие научные институты и исследователи во всем мире занимаются такими поисками и добиваются прогресса. I am pleased to submit that many academic institutions and researchers across the world are engaged in such a search and are making progress.
Эти ученые занимаются кропотливой высокоточной работой, которая направлена на обоснование того, каким будет мир в результате изменения климата. These scientists are engaged in excellent, painstaking work that establishes exactly what the world should expect from climate change.
Кроме того, вопросами установления норм и стандартов для использования в рамках Европейского союза занимается Статистическое управление Европейских сообществ (Евростат). Moreover, the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) is engaged in setting norms and standards for use in the European Union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.