Ejemplos del uso de "Заработок" en ruso

<>
В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин. On average, women's take-home pay is half that of men.
У меня всегда будет хороший заработок. A man like me can always make good money.
никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки. nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate.
Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать: никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки. This is partly due to higher taxes in Europe, and this cannot be undone: nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate.
Разве это не лёгкий заработок? Is this easy pickings or what?
Хорошее жилье, хорошее питание, хороший заработок! Good lodgings, good food, good pay!
Заработок с каждого клиента на постоянной основе Earn rebates on an on-going basis for each client as they continue to trade
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок. If you're a good journalist, it can be pretty fruitful.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника. Wages vary in relation to the age of the worker.
Знаешь, это не самый легкий заработок, грабить наркоторговцев. It's not the easiest trade, you know, robbin 'dealers.
Говорят, что ее заработок приближается к ?1 миллиону. Her pay-off is said to be close to £1 million.
Средний еженедельный заработок сейчас составляет GBP 479, включая премии. Average weekly wages are now GBP 479 including bonuses.
Вы спустили ваш шестилетний заработок на диадемы и бальные платья? You wasted your hard-earned paycheck on tiaras and ball gowns for a six-year-old?
Включая права на образование, имущество и владение им, жилище, заработок и труд. Including the rights to education, property and possession, housing, livelihood and work.
В период отпуска за работником сохраняется средний заработок и рабочее место (профессия, должность). During leave, the worker retains his or her average salary and post (profession or function).
По средним оценкам оказалось, что чем короче имя человека, тем больше будет его заработок. And it turns out, on average, the shorter your first name, the more you will earn.
У меня довольно таки хороший заработок и я ничего не делаю, чтобы быть знаменитой. I make a pretty good living, and I don't have to deal with being famous.
Мне жаль, но я не могу разрешить Адрианне работать за меньшее, чем её стандартный заработок. I'm sorry, but I can't let Adrianna work for less than her standard rate.
В 1950 году среднегодовой заработок людей в Южной Корее и в Пакистане был примерно одинаковым. In 1950, people in South Korea and Pakistan earned roughly the same amount of money annually.
А раз так, то заработок может наконец-то превзойти инфляцию впервые с начала 2012 года. As such, wages may have at long last outpaced inflation for the first time since early 2012.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.