Ejemplos del uso de "Зарегистрированная" en ruso con traducción "register"

<>
наименование и зарегистрированная торговая марка предприятия, восстанавливавшего протектор; Make and registered trademark of the retreading company;
Если работа не зарегистрированная в форме, произойдет событие перерыва и необходимо повторить вход. If no activity is registered in the form, a time-out event will occur and you must log on again.
Розница создаст записи ценников для продуктов, для которых была изменена зарегистрированная цена ценника. Retail creates shelf label entries for products for which the registered shelf label price has changed.
"Месье Трюфель" - зарегистрированная торговая марка Дома меховых воротников, производителя трюфелей номер один в мире. Mr. Truffles is a registered trademark of the House of Fur Collars, the world's number-one truffle producer.
Розница создаст записи этикеток продуктов для номенклатур, на этикетках которых была изменена зарегистрированная цена. Retail creates product label entries for items for which the registered price on the product label has changed.
В соответствии с предложением SEC ETF может быть определен как зарегистрированная открытая управленческая инвестиционная компания, которая: Under the SEC proposal, an ETF would be defined as a registered open-end management investment company that:
Чем бы он ни занимался, единственный след, который я нашел, это кредитная корпорация, зарегистрированная на его имя. Whatever he was up to, the only trace of him I could find is a loanout corporation registered in his name.
авиакомпания: «ИКАР Эйр», зарегистрированная в Боснии и Герцеговине, арендовала самолет Ил-76 YU-AMJ у сербской компании «Эйр Томиско»; Flight operator: ICAR Air, an airline registered in Bosnia and Herzegovina, leased the IL-76 YU-AMJ from a Serbian company, Air Tomisko;
Официально зарегистрированная добыча алмазов выросла на 84 процента в течение первого квартала 2003 года; все они были добыты из аллювиальных отложений. The officially registered output of diamonds rose by 84 per cent during the first quarter of 2003; this originated entirely from alluvial diamond mining.
Посредником при покупке оружия на основании сертификатов конечного потребителя из Того в 1996 году была компания «Старко инвестмент энд трэйд», зарегистрированная в Израиле. The broker of the arms purchased on the basis of the end-user certificate from Togo in 1996 was Starco Investment and Trade, registered in Israel.
Как Руководство для законодательных органов (рекомендация 11), так и Типовой закон включают оспариваемую презумпцию, согласно которой зарегистрированная контора должника является центром его основных интересов. Both the Legislative Guide (recommendation 11) and the Model Law include a rebuttable presumption that a debtor's registered office is its centre of main interests.
Для этого ваше приложение должно поддерживать входящие диплинки, а вам нужна зарегистрированная схема URL, чтобы мы могли направить людей из рекламы на соответствующую страницу в своем приложении. This requires that your app can handle incoming deep links and that you have registered a URL scheme so that Facebook can send people to the appropriate place in your app from your ad.
Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес. Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address.
" Феминизация " занятости в обрабатывающей промышленности наиболее рельефно проявляется в зонах экспортной переработки (ЗЭП), где действующие фирмы обычно являются филиалами ТНК, а зарегистрированная доля женщин в производственной занятости достигает 70 %-80 %. The “feminization” of manufacturing employment is particularly marked in export processing zones (EPZs), where firms are typically affiliates of TNCs, and the registered share of women in production-line employment is as high as 70 to 80 per cent.
Должник был зарегистрирован в качестве освобожденной от налогов компании с ограниченной ответственностью на основании раздела 193 законодательства Каймановых Островов об акционерных компаниях (пересмотренный вариант 2004 года), где у него имелась зарегистрированная контора. The debtor was incorporated as an exempted limited liability company under section 193 of the Cayman Islands Companies Law (2004 Revision) and maintained its registered office in that country.
Что касается организационных изменений, то в соответствии с законом о реструктуризации жилищного фонда 1992 года для управления государственным арендуемым жилищным фондом была создана зарегистрированная жилищная компания " Хаузинг Нью Зиланд Лтд ", которая полностью принадлежит государству. So far as organizational changes are concerned, the Housing Restructuring Act 1992 established Housing New Zealand Ltd., a registered company wholly owned by the Government, to manage the State rental housing stock.
В Типовом договоре отсутствует определение термина " центр основных интересов ", однако в пункте 3 статьи 16 содержится опровержимая презумпция того, что " центром основных интересов " считается зарегистрированная контора должника или обычное место жительства в случае физического лица. The Model Law does not define the term “centre of main interests”, but article 16 (3) contains a rebuttable presumption that it will be the debtor's registered office or, in the case of an individual, its habitual residence.
Государствам были заданы следующие вопросы по этой теме: «В деле “Барселона трэкшн” Международный Суд постановил, что государство, в котором компания зарегистрирована и где находится ее зарегистрированная контора, правомочна осуществлять дипломатическую защиту от имени этой компании. The following questions were put to States on this subject: “In the Barcelona Traction case, the International Court of Justice held that the State in which a company is incorporated and where the registered office is located is entitled to exercise diplomatic protection on behalf of the company.
В Типовом законе нет определения термина " центр основных интересов ", однако в статье 16 (3) содержится опровержимая презумпция о том, что таким центром будет считаться зарегистрированная контора должника, или в случае физического лица, его обычное место проживания. The Model Law does not define the term “centre of main interests”, but article 16 (3) contains a rebuttable presumption that it will be the debtor's registered office or, in the case of an individual, its habitual residence.
Согласно статье 8 Закона о детях № 12 от 1996 года присутствие при родах с целью оказания содействия любого лица иного чем врач или зарегистрированная акушерка является противозаконным и в этой статье предусмотрено соответствующее наказание за нарушение этого Закона. Article 8 of the Children's Act No. 12 of 1996 makes it unlawful for any person other than a doctor or registered midwife to assist in the delivery of a baby, and stipulates the penalties for the infringement of such Act.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.