Ejemplos del uso de "Заседаниями Конференции" en ruso
Рабочая группа, учрежденная в соответствии с решением 2/2 Конференции и получившая статус постоянного органа Конференции согласно ее решению 3/2, была созвана в ходе четвертой сессии Конференции и провела четыре совещания 8, 9 и 10 октября параллельно с пленарными заседаниями Конференции.
The working group, which had been established by Conference decision 2/2 and made a constant feature of the Conference by decision 3/2, was convened during the fourth session of the Conference and held four meetings, on 8, 9 and 10 October, in parallel with the plenary meetings of the Conference.
Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях.
A Chairperson, a Vice-Chairperson and session Chairpersons will direct the Conference proceedings.
На следующем заседании Конференции Сторон Рамочной конвенции ООН по изменению климата, которое состоится в Марокко в ноябре, проблема воды должна стоять во главе повестки дня.
At the next meeting of the Conference of the Parties to the UN Framework Convention on Climate Change, to be held in Morocco in November, water should be at the top of the agenda.
Рассматриваемый сейчас документ станет частью I Заключительного документа, изданные в ходе Конференции документы составят часть II, а в часть III войдут краткие отчеты об открытых заседаниях Конференции и ее Главных комитетов, а также список участников.
The document currently under consideration would become part I of the Final Document, while part II would contain documents issued at the Conference and part III would contain summary records of the public meetings of the Conference and its Main Committees and a list of participants.
Открытые заседания Конференции посещали представители Германской инициативы за запрещение наземных мин, Канадской кампании за запрещение мин, " Лендмайн экшн ", Международной кампании за запрещение наземных мин (МКЗНМ), Менонитского центрального комитета, " Хандикап интернэшнл (Бельгия) ", " Хандикап интернэшнл (Франция) " и " Хьюмен райтс уотч ".
Representatives of the German Initiative to Ban Landmines, Handicap International (Belgium), Handicap International (France), Human Rights Watch, International Campaign to Ban Landmines (ICBL), Landmine Action, Mennonite Central committee and Mines Action Canada attended public meetings of the Conference.
В ходе пленарных заседаний Конференции делегации вновь подтвердили или развили далее свои соответствующие позиции по этому пункту повестки дня, в том числе по ядерному разоружению и по запрещению производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item, including on nuclear disarmament and on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Помимо осуществления прав, которые предоставляются Председателю в соответствии с другими положениями настоящих правил, он председательствует на пленарных заседаниях конференции, открывает и закрывает каждое такое заседание, руководит прениями, следит за соблюдением настоящих правил, предоставляет слово, ставит вопросы на голосование и объявляет решения.
In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each such meeting, direct the discussions, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions.
Доклады для заседаний Бюро Конференции (50); доклады для пленарных заседаний Конференции (30); материалы для межправительственных совещаний по следующим вопросам: методология ведения экологической статистики (1); экономическая статистика (22); социальная и демографическая статистика (11); технология для обработки статистической информации и другие межсекторальные вопросы (7);
Reports to the meetings of the Bureau of the Conference (50); reports to the plenary meetings of the Conference (30); papers for intergovernmental meetings on: environment statistics methodology (1); economic statistics (22); social and demographic statistics (11); statistical information technology and other cross-cutting issues (7);
В ходе пленарных заседаний Конференции чередующиеся председатели, делегации и группы делегаций выразили свои взгляды (должным образом отраженные в соответствующих PV) по проблеме программы работы, принимая в расчет все соответствующие предложения, включая предложения, представленные в качестве документов Конференции по разоружению с 2000 года.
During plenary meetings of the Conference, successive presidents, delegations and groups of delegations expressed their views (duly reflected in relevant PV's) on the issue of a programme of work, taking into account all relevant proposals, including those submitted as the documents of the Conference on Disarmament since 2000.
В дополнение к осуществлению прав, которые предоставляются Председателю в соответствии с другими положениями настоящих правил, он председательствует на пленарных заседаниях Конференции, открывает и закрывает каждое такое заседание, руководит прениями, следит за соблюдением настоящих правил, предоставляет слово, ставит вопросы на голосование и объявляет решения.
In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each such meeting, direct the discussions, ensure observance of these rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions.
Он приветствовал вклад ЮНИДО в проведение недавней третьей Конфе-ренции Организации Объединенных Наций по наиме-нее развитым странам, в ходе которой ЮНИДО поде-лилась своим опытом с представителями наименее развитых стран (НРС) и других участвовавших стран, например, в области энергетики и в контексте обсуждений за круглым столом, проводившихся параллельно с заседаниями самой Конференции.
He welcomed UNIDO's contribution to the recent Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, where it had shared its experience with the representatives of the least developed countries (LDCs) and other participant countries, for example in the field of energy and in the context of the round-table discussions held in parallel with the main Conference.
Опыт сессии 2006 года показывает, что надлежащее планирование в сочетании с надлежащим балансом между официальными и неофициальными пленарными заседаниями, возможно, с участием экспертов из столиц, а также в сочетании с проведением дополнительных мероприятий дает Конференции возможность вести реальную, субстантивную работу.
The experience of the 2006 session proves that proper scheduling, together with proper balance between formal and informal plenary meetings, possibly with the participation of experts from capitals, as well as side events, provides the Conference with the possibility for conducting real substantive work.
Начиная с 2008 года конференции будут проводиться один раз в два года, чередуясь с совместными заседаниями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростата (следующее такое совместное заседание состоится в 2009 году).
Beginning in 2008, the meetings will be held biannually, alternating with the joint meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, OECD and Eurostat (next joint meeting in 2009).
Хотя наши взгляды по этим проблемам были резюмированы в общем заявлении на Конференции 30 января 2007 года и невзирая на то что они были развиты в ходе неофициальных заседаний, моя делегация ощущает необходимость осветить кое-какие ключевые пункты своей лепты для тех делегаций, которые не были в состоянии следить за всеми заседаниями, равно как и для более широкой аудитории.
While our views on these issues were summarized in a general statement before the Conference on 30 January 2007, and despite the fact they were elaborated during the informal meetings, my delegation feels the need to highlight some of the key points of our contributions, for the benefit of those delegations who were not able to follow all of the meetings, as well as for the wider audience.
Ульрих Хакенберг, член совета директоров автомобилестроительной компании Audi, говорит, что уже много лет это стандартная практика - собирать мобильные телефоны перед заседаниями правления, чтобы они не могли быть использованы как подслушивающие устройства.
Ulrich Hackenberg, board member at carmaker Audi, says it has been standard practice for years for mobile phones to be collected before board meetings so they cannot be used as remote listening devices.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Однако он должен хорошо взвесить все последствия такого подхода, найдя для этого время между заседаниями совета, лекциями и фотосессиями.
But he should dwell upon the implications of such an approach between board meetings, lectures, and photo calls.
Избиратели могут посчитать такую эволюцию в некотором смысле обнадеживающей: если каждый мужчина-политический деятель должен иметь мудрую, но, работающую неполный рабочий день «круглосуточную» супругу, то существует основание быть обеспокоенным непредвиденным влиянием не избираемого на выборах советника, постоянно «парящего» над заседаниями кабинета министров.
In a way, voters may find this evolution reassuring: when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full-time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings.
«Зачем Вы летите в Японию?» — «Чтобы участвовать в конференции в Токио».
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad