Ejemplos del uso de "Заставим" en ruso con traducción "make"

<>
Заставим ООН стать приверженцем свободы Make the UN Stand for Freedom
И если нам понадобится, мы заставим людей исчезнуть в облаке дыма. And if we need to, we can make people disappear in a puff of smoke.
"Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции. "Let's make the poor pay" is his fiscal order of the day.
Это из-за того, что мы заставим всем хейтеров взять свои слова обратно. It's about making all the haters eat their words.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом. We use it to make him come back to haiti and stand trial.
Далее мы объединим этот путь с другими эффектами и заставим колесо катиться назад и вперед. Up next: We’ll combine this path with other effects to make the wheel roll back and forth.
Мы заставим его поверить, что мы будем мягкими, а потом мы пойдем и покажем свой оскал. We make him think we're going in soft - and then we go for the jugular.
И когда мы это сделаем, то заставим их заплатить за каждую секунду, что вы провели в разлуке. And when we do, we are gonna make them pay for every second they kept you apart.
Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю. Then we'll take his gun, go to the flight deck and make somebody take us back to Earth.
До тех пор пока мы не заставим себя думать и действовать цивилизованно, мы можем - а фактически, мы должны - принять меры, чтобы не стать варварами. As long as we remain unable to make ourselves think and act in a civilized way, we can - indeed, we must - ensure that we do not become barbaric.
Но муравьи же как-то могут! И мы поймём как. В конце концов, мы заставим его передвигаться. И представьте - у нас будет рой шести-миллиметровых роботов, способных бегать вокруг по делам. But the ants do, and we'll figure out why, so that ultimately we'll make this move. And imagine: you're going to be able to have swarms of these six-millimeter robots available to run around.
Мы уверены в том, что, если мы, содействуя экономическому развитию, признаем верховенство права и если мы заставим людей осознать, что они являются членами общины, в которой реализуются эти меры по содействию, частный сектор сможет внести важный вклад в процесс миростроительства. As we encourage economic development, if we accept the rule of law, and if we give people the sense of being members of the community where these activities are being carried out, we are certain that the private sector can make a crucial contribution to peace-building.
Заставил тех наркоманов мне спеть. Made them dope fiends sing.
Он заставил нас выглядеть плохо. He made us look bad.
Ты даже заставил бродить кимчхи? You made a kimchi fermenter too?
Я заставил его подмести пол. I made him sweep the floor.
Я заставил его нести чемодан. I made him carry the briefcase.
Он заставил снять всю одежду. He made me take off all my clothes.
Отец заставил меня стать гимнасткой. It was my father who made me do gymnastics.
Я заставил его сказать правду. I made him tell the truth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.