Beispiele für die Verwendung von "Застрахуйте" im Russischen
Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения.
Please insure the shipment up to arrival at destination.
Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
Please insure our cargo listed on the attached sheet.
Кроме того, все депозиты клиентов застрахованы в КРОУФР.
Besides, all deposits of our clients are insured by KROUFR.
Пособие по болезни, выплачиваемое Государственным фондом социального страхования, составляет 85 % от застрахованного заработка получателя.
Sickness benefits paid from the State Social Insurance Fund make up 85 per cent of the recipient's covered pay.
Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков.
Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения.
Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Не переживайте, Преподобный, в соответствии с условиями договора, ваша церковь застрахована от всего, кроме Божьего промысла.
Don't worry, Reverend, according to your policy, your church is covered for everything but acts of God.
По сути, Вы можете застраховать цену товара как от понижения, так и от повышения её в будущем.
Effectively, you can hedge against price increase, decrease, or both.
Вы застраховали жизнь Алтона Крика на 10 миллионов долларов.
You insured Alton Creek's life for $10 million.
Во исполнение статьи 6 Закона о медицинском страховании застрахованные и лица, охваченные обязательным медицинским страхованием, не разделяются на какие-либо категории по признакам национальности, расы и пола.
In compliance with article 6 of the Law on health insurance, the insured and persons covered by compulsory health insurance are not categorized according to nationality, race or sex.
С этого момента их не заботит в каком направлении двигается рынок – они отлично застрахованы – позиция с нулевым риском.
From this point on they don’t care what direction the market moves — they are perfectly hedged — a risk free position.
Вот только ваш пикап не был застрахован, мистер Кэмпион.
Except your pickup isn't insured, Mr. Campion.
Однако, в принципе, лицам, не охватываемым страхованием от несчастного случая, медицинская помощь предоставляется по линии страхования по болезни (в том числе застрахованным самостоятельно или совместно иждивенцам), без учета причины болезни.
However, as a matter of principle, the medical care for persons not covered by accident insurance is ensured by sickness insurance (self-insured or co-insured dependants), without consideration of the cause of the sickness.
Например, автомобильный инженер может не покупать автомобильные акции (и даже поставить на падение их цены), чтобы застраховать риски, связанные с особенностями его личного человеческого капитала.
For example, an automotive engineer might not buy automotive stocks – and might even short them – as a way to hedge the risk to his or her own particular type of human capital.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
Хотя данная гарантия в большинстве случаев не может застраховать Вас или защитить, если Вашей организации или третьему лицу, которое действует от Вашего имени, не удается исполнить свои обязательства по отношению к Вам.
However, this guarantee is unlikely in most circumstances to cover you, the Customer, and may not protect you if your firm or another party defaults on its obligations to you.
Наоборот, вы будете стремиться застраховать себя, вводя гарантии того, что гражданство включает в себя права личности на участие в коллективных проектах, поддерживаемые системой законов, гарантирующих эти права.
On the contrary, you will seek to hedge your bets by ensuring that citizenship is constituted by individual rights of participation in collective projects, backed up by a legal system that guarantees these rights.
Согласно Вашей просьбе мы застраховали Ваши товары до пункта назначения.
According to your request, we have insured your consignment for the whole journey to its final destination.
Семьи с низкими доходами (и те семьи, чьи доходы и средства сильно истощены из-за больших затрат на медицинское обслуживание) также застрахованы, согласно федеральной программе бесплатной или льготной медицинской помощи, которая финансируется совместно федеральным правительством и правительствами штатов.
Low-income families (and those whose income and assets are depleted by high medical costs) are covered by the Medicaid program, which is financed jointly by the states and federal government.
Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже.
Nevertheless, it will require some adjustment for New Yorkers seeking to hedge their own real estate investments to sell futures contracts that have a built-in price decline.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung