Ejemplos del uso de "Затруднение" en ruso con traducción "difficulty"

<>
Удар в эту точку приводит к спазму диафрагмы, что вызывает затруднение дыхания и сильную боль. A blow here will make the diaphragm spasm, causing difficulty breathing and severe pain.
Это затруднение иллюстрируется недавним задержанием в Камбодже двух лидеров Красных Кхмеров, Кхью Самфана и Нуона Чи, которые заявляют, что их преступления должны быть забыты, что "прошлые обиды должны быть прошлыми обидами". Here is a difficulty illustrated by the recent surrender in Cambodia of two Khmer Rouge leaders, Khieu Samphan and Nuon Chea, who claim that their crimes should be forgotten, that "bygones should be bygones."
С другой стороны, женщины, которые хотят быть стерилизованными, испытывают большое затруднение в получении доступа к таким услугам ввиду, в частности, недостаточного количества медицинских центров и нехватки медицинского персонала, владеющего коренными языками. On the other hand, women who wished to be sterilized had great difficulty in gaining access to such services due, inter alia, to an insufficient number of health centres and a shortage of health personnel with proficiency in the indigenous languages.
Ещё одно затруднение, связанное с использованием для обмена любых драгоценных металлов без разбора, заключалось в том, что для того, чтобы убедить людей в чистоте металла, требовалось либо определённое доверие, либо специальные знания. Another difficulty with using undifferentiated precious metals for exchange was that some trust or expertise was required to assure people that the metal was pure.
Канадские фермеры справляются с этой рутиной без затруднений. Canadian farmers and processors accomplish this routinely and without difficulty.
Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи. If you have any difficulty, ask me for help.
Оборот в последнее время снизился, поэтому мы испытываем финансовые затруднения. As sales have been low lately, we are having financial difficulties.
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники. We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Вы здесь, вы понимаете, зачем вы здесь, что происходит вокруг без всяких затруднений. Here you are, understanding why we're here, what's going on with no difficulty at all.
Мы не можем видеть внутренний механизм человека, ну, по крайней мере, не без затруднений. We can't see what makes people tick, at least not without difficulty.
Реформы были серьёзными; но они оказались недостаточно глубокими: их можно откатить назад без особых затруднений. The reforms were serious; but they did not go far enough, and they can be rolled back without much difficulty.
Если мы столкнемся с существенным затруднением в процессе его выполнения, мы незамедлительно сообщим вам об этом. If we encounter any material difficulty relevant to the proper execution of an order we shall notify you promptly.
В случае затруднений просьба связаться по телефону с секретариатом (внутренний номер: 740 30 или 734 57). In case of difficulty, please contact the secretariat by telephone (ext. 740 30 or 734 57).
Затруднения могут быть, вызваны сильными ветрами, ухудшением видимости из-за туманов и иногда из-за интенсивных осадков. Difficulties may be caused by strong winds, poor visibility due to haze and, on occasion, heavy precipitation.
Несмотря на сохраняющуюся неопределённость из-за Брексита и затруднений лидеров Германии с формированием нового правительства, Евросоюз, похоже, выздоравливает. And, despite the ongoing confusion over Brexit and German leaders’ difficulty in forming a new government, the EU seems to have bounced back.
Краус останется всегда стоя, так как он должен будет встретить лицом к лицу всегда большие и жестокие затруднения. Kraus will never go to ruin because there will always be great and loveless difficulties confronting him.
Однако в 1984 году " ККК " начала испытывать финансовые затруднения, и 15 июля 1984 года " ККК " и " ИТСЕ " расторгли контракт. However, in 1984 KCC began to experience financial difficulties and on 15 July 1984, KCC and ITSE terminated the contract.
В случае затруднений с получением виз участникам следует обратиться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше. Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above.
Кроме того, финансовые затруднения существуют и для издания разъяснительных книг, буклетов, брошюр, касающихся Орхусской Конвенции, с целью распространения среди населения. There are also financial difficulties in the way of publishing books, booklets, and brochures explaining the Aarhus Convention for awareness-raising purposes.
Например, столкнувшись с затруднениями, вызванными быстрым изменением технологии, фирмы все больше передают управление информационными технологиями в руки специалистов со стороны. For example, given the difficulty of staying up to speed with changing technology, firms are increasingly outsourcing information-technology management to third-party experts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.