Ejemplos del uso de "Захват" en ruso

<>
Наша финансовая система перерастает в глобальный захват власти в богатых банкиров, политиков и акул большого бизнеса. Our financial system is collapsing into a global power-grab by the wealthy bankers, the politicians, and big business.
Потрясенная Индия, уже дрогнувшая под воздействием подкосившего ее политического кризиса внутри страны, искала способ для эффективного ответа на захват Китаем ее территории ? крупнейшей и наиболее важной с точки зрения стратегии территории, захваченной Китаем с тех пор, как Китай начал проводить в отношении своих соседей политику с позиции силы. A stunned India, already reeling under a crippling domestic political crisis, has groped for an effective response to China’s land-grab – the largest and most strategic real estate China has seized since it began pursuing a more muscular policy toward its neighbors.
Но теперь PiS проводит широкомасштабный захват власти, пытаясь получить контроль над конституционным судом страны, публичными каналами СМИ и службами безопасности. But now the PiS is pursuing a wide-ranging power grab, seeking control of the country’s constitutional court, public media channels, and security services.
До сих пор большим странам сходил с рук этот захват власти, потому что малые страны были слишком разобщены для эффективной контратаки. So far, the big countries have been able to get away with their power grab because the small ones have been too disunited to launch an effective counterattack.
Им сходит с рук этот захват власти, несмотря даже на то, что он противоречит Маастрихтскому соглашению, исключающему национальную принадлежность как критерий членства в Исполнительном совете. They are getting away with their power grab even though it goes against the Maastricht Treaty, which excludes nationality as a criterion for membership on the Executive Board.
Создание новой опознавательной зоны ПВО, простирающейся над островами, является последним «слоем» его капустной системы безопасности ? односторонний захват власти, который министр обороны США Чак Хейгл быстро окрестил «дестабилизирующей попыткой изменить статус-кво в регионе». The establishment of a new air defense identification zone extending over the islands is its latest cabbage-style security “layer” – a unilateral power grab that US Defense Secretary Chuck Hagel quickly branded “a destabilizing attempt to alter the status quo in the region.”
Не спихивай всё на захват! Don't put this on acquisitions!
Другой негативный сценарий - захват власти военными. Another negative scenario is military rule.
Теперь захват головы и мочи его! Now get him in a headlock and pound him!
Извини, что провела твоей девушке захват шеи. Sorry I put your girlfriend in a headlock.
Захват Ракки станет большой победой над ИГИЛ. The fall of Raqqa would mark a major victory against ISIS.
Как ты сделал двойной захват без света? How did you do a double-wrap with the lights out?
Ну отлично, даже я мог сделать этот захват, парни. All right, I could make that tackle, guys.
Мой отец получил его за захват наркотиков в Малайзии. My dad got this on a drug bust in Malaysia.
Святой Отец заплатил моим войскам кругленькую сумму за захват Флоренции. The Holy Father paid my forces a tidy sum to take Florence.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности. a beachhead in Venezuelan politics with real and significant popular support.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия. Dallaire requested permission to evacuate his informant and to seize the arms cache.
Она говорит, что захват остается с ней, хотя воспоминания немного тускнеют каждый год. She says the siege remains with her though memories fade a little each year.
Захват "Хамасом" власти в секторе Газа стал лишь последним звеном в цепи событий. The Hamas takeover of Gaza was but the latest step in this development.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль. I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.