Sentence examples of "Защитнику" in Russian

<>
Однако Абэ также отправил этим своим поступком послание своему главному союзнику и защитнику, Соединенным Штатам. But Abe was also sending a message to Japan’s main ally and defender, the United States.
Так, статья 16 ЗПРО разрешает защитнику еще до рассмотрения дела в письменном виде потребовать от органа, в котором имело место предполагаемое нарушение, предпринять необходимые шаги для защиты подвергшегося дискриминации лица от виктимизации или устранить последствия этого. Article 16 of the ZUNEO thus allows the Advocate, even before the case is reviewed, to request in writing that the entity where the alleged violation took place takes necessary steps to protect the discriminated person from victimization, or eliminate the consequences thereof.
Новое положение о возможности присутствия защитника на этапе предварительного расследования не меняет этой презумпции (хотя требования, касающиеся профессиональной квалификации адвоката, аналогичны требованиям, предъявляемым к защитнику), поскольку не все лица могут воспользоваться этой помощью- например, по финансовым причинам. The new provision on the possibility to have a counsel present in preliminary investigations does not change this assumption (although the requirements for professional qualifications for counsel are similar to those of a defence counsel), as not all persons may benefit from this assistance, for example due to financial reasons.
Помимо снижающегося международного доверия к Перу как к «защитнику климата» ? образ, который пытались культивировать некоторые члены правительства – этот закон ставит под угрозу природную среду Перу и его перспективы экономического роста. Beyond diminishing Peru’s international credibility as a “climate champion” – an image that some members of the government have been attempting to cultivate – the law jeopardizes Peru’s natural environment and economic-growth prospects.
Жалобы по поводу актов пыток и жестокого обращения, совершенных государственными должностными лицами, могут быть поданы в полицию, главному инспектору министерства внутренних дел, в министерство юстиции, прокуратуру, суд и народному защитнику, и прокуратура уполномочена их расследовать в соответствии со статьями 45, 62 и 263 УПК. Complaints of torture and ill-treatment by public officials may be submitted to the police, the Inspector General of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice, the Procuracy, the judiciary and the Public Defender, and the Procuracy is charged with investigating them, according to articles 45, 62 and 263 of CPC.
Просьба сообщить, каким образом в государстве-участнике осуществляются основные правовые гарантии, предусмотренные в Республиканском законе № 7438 (включая незамедлительный доступ к защитнику и медицинскому освидетельствованию, а также право на информирование родственников) для задержанных лиц с момента их задержания. Please describe how the basic legal safeguards for detained persons, as provided for in Republic Act No. 7438 (including prompt access to defence counsel and medical examination and the right to inform a relative), are implemented in the State party from the outset of their detention.
Все заключенные, с которыми беседовала делегация и которым задавался вопрос о том, есть ли у них защитник, отвечали утвердительно и отмечали, что им предоставлен неограниченный доступ к своему защитнику и что они могут проводить с ним конфиденциальные беседы. All the detainees interviewed by the delegation and asked whether they had a defence counsel replied affirmatively, and noted that they enjoyed unrestricted access to their counsel and could discuss with them in confidence.
Секретарь уполномочен отзывать назначение защитника и исключать защитника из списка защитников, при условии, что перед этим одной из камер в соответствии с правилом 46 (A) было принято решение об отказе назначенному защитнику в праве участвовать в слушании дела за совершенное им нарушение. The Registrar is thus authorized to withdraw the assignment of counsel and to strike the counsel off the list of defence counsel, provided that there has first been a decision by a Chamber to refuse audience to assigned counsel for misconduct under rule 46 (A).
Основания для отказа обвиняемому и выбранному им самим защитнику в доступе к " подлежащей защите информации " в соответствии с пересмотренным приказом о военных комиссиях № 1 от августа 2005 года, которым на этот счет были внесены некоторые улучшения в военный приказ от марта 2002 года по-прежнему являются чрезмерно широкими. The grounds for denying the accused and the defence counsel of his choice access to “protected information” remain excessively broad also under Revised Military Commission Order No. 1 of August 2005, which brought some improvement to the Military Order of March 2002 in this respect.
В целях уменьшения возможностей использования методов обструкции и проволочек назначенным защитником разрешенный объем вознаграждения защитника мог бы учитывать задержки в ходе предварительного и судебного разбирательства, которые были явно вызваны такими методами; это не означает рекомендацию, чтобы камеры занимались самым детальным образом вопросом о выплате вознаграждения назначенному защитнику; скорее, они должны просто осуществлять надзор (сноска 23). In order to reduce the potential for obstructive and dilatory tactics by assigned defence counsel, the amount of legal fees allowed might properly take into account delays in pre-trial and trial proceedings deemed to have clearly been caused by such tactics; though this is not to recommend that the Chambers become enmeshed in all the details of remuneration of assigned counsel, but rather that they simply exercise an oversight function (footnote 23).
Использование антивирусной программы "Защитник Windows" Help protect PCs from viruses and other threats using Windows Defender Antivirus
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама. McCain is a stronger advocate of free trade than Obama is.
Кроме того, обвиняемые имеют ограниченный доступ к защитникам. In addition, defendants have restricted access to defence lawyers.
Судей, вызываемых в дисциплинарный совет, представляют защитники, функции которых выполняют либо адвокат, либо другой судья. Judges summoned to appear before a disciplinary board were represented by defence counsel, who could be either a lawyer or another judge.
Повелитель наш добрый лорд и защитник. Overdog is our gracious lord and protector.
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых. The United Nations is the champion of the most vulnerable.
Я - разыгрывающий защитник Шарлотт Бобкэтс. I'm the point guard for the Charlotte Bobcats.
Защитник мистера Пакера на этапе вынесения приговора так и не вызвал в суд свидетелей, которые могли бы дать смягчающие показания. Packer's defense attorney never availed himself of mitigation witnesses during the penalty phase of the trial.
Если некоторые системы, судя по всему, обеспечивают возможность объективного назначения защитника, то другие, похоже, допускают произвольные назначения. While some systems seem to provide the opportunity to allow for objective appointment of a legal defense counsel, others seem to cause arbitrary appointments.
И потом вы со всей силой толкаете защитника. Then you power right through an undersize fullback.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.