Ejemplos del uso de "Избирателям" en ruso con traducción "voter"
Traducciones:
todos1870
voter1635
electorate124
constituent57
elector23
country19
otras traducciones12
В конце концов, президент Комиссии оказался бы напрямую подотчётен избирателям.
Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters.
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию.
In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям.
The real hurdle is getting this message across to politicians and voters.
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине.
The rigors of the prolonged campaign provide voters with some clues about stamina and self-discipline.
Во-вторых, республиканцы победили благодаря тому, что пообещали избирателям урезать государственные расходы.
Secondly, the Republicans won because they promised voters that they would cut government spending.
Вместо этого, избирателям дали очередную дозу жесткой экономии, которая была про-бизнес.
Instead, voters have been given another dose of pro-business austerity.
это будет сигналом израильским избирателям о том, что стоимость оккупации неизбежно возрастёт.
to signal to Israeli voters that the cost of occupation is bound to rise.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми.
It does not take long for voters to discover that the promises of populists were empty.
Избирателям может не нравиться, что некоторые иммигранты въезжают в их страну нелегально.
Voters might not like that some migrants enter their country illegally.
Европейские лидеры должны объяснить своим избирателям, почему национализм этого сделать не сумеет.
European leaders must explain to their voters why nationalism cannot.
И к тому же, если Брексит выглядит неизбежным, зачем избирателям снова о нём задумываться?
And if Brexit appears inevitable, why should voters bother to think again?
Нет, он уже на "Я должен быть уверен что избирателям действительно нравится мое мероприятие"
No, he's already at a "I need to make sure the voters really really like me event"
В выборах по равной квоте лидеры выставляют трех кандидатов, представляя избирателям выбрать одного из них.
In equal quota elections, the leaders present three candidates, leaving voters the task of picking one.
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы.
It is time for Europe's politicians to admit to voters that governments cannot stop people moving across borders.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным: налоговые льготы, субсидии, социальные пособия.
Politics can offer all kinds of goods that voters find very attractive: tax breaks, subsidies, and social benefits.
Объединяющее равновесие можно нарушить, если политики-реформаторы «просигнализируют» избирателям и сообщат им свой «истинный тип».
A pooling equilibrium can be disrupted if reformist politicians can “signal” to voters his or her “true type.”
И, нравится это или нет, это необходимо сказать, не только лидерам НФ, а также их избирателям.
And, like it or not, it must be said not only to the FN’s leaders, but also to its voters.
Они должны доказать избирателям, что ЕС прислушивается к ним и реагирует на них, в противном случае будет бунт.
They have to prove to voters that the EU is listening to them and responding to them, otherwise there will be a revolt.
Но какими бы не были провалы отдельных британских законодателей, проблемы гораздо глубже, чем просто позволить избирателям "изгнать мошенников".
But, whatever the failures of particular British legislators, the issues go further than merely allowing voters to "throw the rascals out."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad