Ejemplos del uso de "Инициативная" en ruso

<>
Инициативная программа предотвращения самоубийств в Нигерии — NSPI Nigeria Suicide Prevention Initiative – NSPI
Инициативная группа под руководством Расанена называется eCars – Now! ("Электромобили – сейчас!"). The group’s initiative, led by Räsänen, is called eCars – Now!
Инициативная группа по защите гражданских прав в киберпространстве: Информация и ресурсы, посвященные распространению порнографии без согласия изображенного лица. Cyber Civil Rights Initiative: Information and resources about nonconsensual pornography.
В январе 2000 года, в ходе ежегодного консультативного совещания с правительством, инициативная группа владельцев домов-фургонов подняла вопрос о нехватке стоянок. In January 2000, at its annual consultation with the Government, the Caravan Dwellers'Initiative Group drew attention to the continuing shortage of sites.
Американская инициативная группа Power Africa готова к 2018 году вложить 7 миллиардов долларов, и большая часть этих средств пойдет на расширение линий высоковольтной передачи, по которым будет поступать электричество. The United States’ Power Africa initiative will kick in $7 billion through 2018, with much of that going to expand transmission lines to deliver the newfound electricity.
Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что, несмотря на множество несоответствий в процессе обработки избирательными комиссиями на всех уровнях подписей, поданных в поддержку его кандидатуры, его инициативная группа представила достаточное число подписей в ЦИК, для того чтобы та могла принять обоснованное решение о том, регистрировать его в качестве кандидата или нет. The Committee takes note of the author's claim that despite numerous irregularities in as far as the handling of signatures in support of his candidacy by the Electoral Commissions on all levels is concerned, his initiative group submitted a sufficient number of signatures to the CEC for it to be able to make an informed decision on whether to register him as a candidate.
Но если ты продолжишь быть таким же инициативным, обещаю, комиссий будет достаточно. But you keep taking initiative like that, and I promise, commissions will abound.
За свои инициативные репортажи Ресса регулярно получает угрозы убить её: более 80 угроз за один только сентябрь. For her enterprising reporting, Ressa has received more than 80 death threats in the last month alone.
Соответствующая работа ведется инициативными группами и отдельными лицами, не являющимися экспертами, на основе информации, почерпнутой из документов Специального комитета, но этого явно недостаточно. Work was being done by initiative groups and individuals who were not experts on the basis of information drawn from Special Committee documents, but that was clearly inadequate.
Будучи самым густонаселенным и самым богатым из 50 штатов Америки, Калифорния долгое время была маяком возможностей для талантливых и инициативных людей со всех континентов. The most populous and wealthiest of America's 50 states, California has long been a beacon of opportunity for talented and enterprising people from all over the world.
Вместе с инициативной группой по защите гражданских прав в киберпространстве (Cyber Civil Rights Initiative) мы разработали следующий список возможных действий и организаций, в которые вы можете обратиться за поддержкой и советом. We worked with the Cyber Civil Rights Initiative on this list of things you can do and organizations you can reach out to for support and advice.
Кроме того, сокращая доступ правительств к международному кредиту (и, как следствие, стимулируя большую финансовую ответственность), это могло бы фактически помочь более инициативным и производительным заемщикам. Moreover, curtailing governments' access to international credit (and, by extension, inducing more fiscal responsibility) could actually help more enterprising and productive borrowers.
Здесь уместно также осветить вопрос о существенной работе, проделанной базирующимся в Бухаресте Инициативным региональным центром по борьбе с трансграничной преступной деятельностью в Юго-Восточной Европе, в работе которого участвуют 11 стран. It is also appropriate to highlight here the meaningful work done by the Bucharest-based Southeast European Cooperation Initiative Regional Crime Center for Combating Transborder Crime, involving active inputs from 11 countries.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком. Rather than sit with Ugandan - - rather than sit with Ugandan entrepreneurs, Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders, our governments find it more productive to talk to the IMF and the World Bank.
Закон о муниципалитетах и Закон о регионах наделяют муниципальные и региональные ассамблеи правом создавать в качестве своих инициативных и контролирующих органов комитеты, которые должны представлять этим ассамблеям свои мнения и предложения. The Act on Municipalities and the Act on Regions enable the municipal and the regional assemblies to establish, as their initiative and controlling bodies, committees that are required to submit to these assemblies their opinions and suggestions.
Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека были подготовлены инициативные законопроекты «О гарантиях прав ребенка» и «О социальной защите детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей», которые внесены в план законопроектных работ парламента. The National Human Rights Centre has prepared enterprising bills on guarantees for children's rights and the social protection of orphans and children deprived of parental care, which have been included in the bills scheduled for consideration by the Parliament.
За будущим экспертным консультативным механизмом следует сохранить нынешние инициативные полномочия Подкомиссии, включая, в частности, возможность формулировать рекомендации; принимать резолюции, решения и заявления Председателя; создавать сессионные рабочие группы и осуществлять подготовку рабочих документов. The future expert advice mechanism should retain the current powers of initiative of the Sub-Commission, such as the ability to make recommendations; to adopt resolutions, decisions and Chairperson's statements; to create sessional working groups and to undertake the preparation of working papers.
Помимо этого, растет недоверие к политическим деятелям, которые не выполняют обещаний остановить иммиграцию, сопровождаемую восприятием иммигрантов в качестве правонарушителей, а не инициативных людей, а так же плохим обращением к беженцам, нацеленным на запугивание желающих работать людей, от возможных просьб об убежище. In addition, there is rising mistrust of politicians who cannot fulfill promises to halt immigration, accompanied by perceptions of immigrants as law-breakers rather than enterprising people, and mistreatment of refugees aimed at deterring people who want to work from applying for asylum.
Школьное самоуправление осуществляется школьными советами и территориальными школьными советами- независимыми инициативными и консультативными органами, которые выражают и отстаивают местные интересы и интересы родителей и преподавательского состава в вопросах обучения и профессиональной подготовки. School councils and territorial school Councils- initiative-taking and advisory independent bodies which express and advocate local interests and the interests of parents and educational staff in the field of education and training- administer school self-governance.
- Оптимизм вызывает то, что избиратели в инициативных штатах понимают необходимость реформ. Однако я каждый день получаю письма и звонки от заключенных, которых приговаривают к длительным тюремным срокам за совершение ненасильственных преступлений, связанных с наркотиками. “While it’s refreshing to know that voters in the initiative states understand that reforms were necessary and good, I hear from prisoners every day who are being sentenced to decades behind bars for nonviolent drug offenses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.