Ejemplos del uso de "Инспектор по делам несовершеннолетних" en ruso
Ну, мы узнаем больше, когда наш инспектор по делам несовершеннолетних поговорит с ними.
Well, we'll know more once our youth officer is done talking to them.
Поэтому они скинули дело на суд по делам несовершеннолетних.
Therefore, they've bumped the charge to juvenile court.
Я уже позвонила окружному прокурору и службе по делам несовершеннолетних.
I already called the D A and Child Services.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Any more absences, and we're going to be seeing you in juvenile court.
Вчера я позвонил в отдел по несовершеннолетним и в полицию Готэма, чтобы начать гуманитарную, но обязательную программу, чтобы убрать этих детей с улиц в добрые руки службы по делам несовершеннолетних.
Yesterday I made a phone call to Juvenile Services and the GCPD to initiate a humane but tough-love program to get these kids off the streets and into the loving arms of Juvenile Services.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества.
1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
Хан, ты что, настучал на нас в инспекцию по делам несовершеннолетних?
Han, did you call Child Protective Service on us?
Восемь лет назад, судья Корсика работал в Суде по делам несовершеннолетних.
Eight years ago, Judge Corsica was hearing Juvenile Court cases.
Курсы обучения по проблемам молодежи и беспризорных детей были организованы в 2002 году совместно с ЮНИСЕФ Управлением по социальным вопросам и труду в Адене, и в них приняли участие два сотрудника суда Адена по делам несовершеннолетних.
A training course on young persons and street children was run in 2002 by the Office of Social Affairs and Labour in Aden, in cooperation with UNICEF, and attended by two persons from the Aden juvenile court;
Кроме того, правоохранительные органы, такие, как прокуратура, должны иметь отдельные подразделения по делам несовершеннолетних, не только когда они нарушают закон, но и когда они выступают в качестве свидетелей по делам, связанным с торговлей детьми, проституцией и порнографией.
Moreover, the law enforcement agencies, such as the Prosecutor's Office, should have separate units for judicial proceedings involving minors, not only when they are in conflict with the law, but also when they testify as witnesses in cases involving child trafficking, prostitution or pornography.
Согласно рекомендациям Комитета по правам ребенка, представленным на его сорок четвертой сессии, экспертами Организации Объединенных Наций и ОБСЕ были организованы специальные курсы для сотрудников полиции, занимающихся проблемами детей, в рамках программы совершенствования системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних; этими курсами было охвачено по крайней мере 300 сотрудников полиции;
According to Recommendations of the Committee on the Rights of the Child presented at its 44th session there were held special courses delivered by experts of United Nations and OSCE in current field for police officers dealing with children within the framework of Juvenal Justice improvement program and were attended at least by 300 police officers.
С учетом характера совершенного правонарушения и личности правонарушителя дела в отношении указанных лиц могут быть переданы (на рассмотрение комиссий по делам несовершеннолетних), а совершивших правонарушение, предусмотренное статьей 61 настоящего Кодекса, подлежат передаче на рассмотрение районных, городских, районных в городах комиссий по делам несовершеннолетних.
In the light of the offence committed and the personality of the offender, cases involving the aforementioned persons, may be transferred to the National Minors'Affairs Commission and the perpetrators of the offence provided for in article 61 of the Code shall be excused from appearing before the district, city or urban district minors'affairs commissions.
Прежде чем сделать это, Комитет хотел бы подчеркнуть, что ключевым условием для надлежащего и эффективного осуществления этих прав или гарантий являются профессиональные качества лиц, работающих в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних.
Before doing so, the Committee wishes to emphasize that a key condition for a proper and effective implementation of these rights or guarantees is the quality of the persons involved in the administration of juvenile justice.
Комитет отмечает в качестве позитивной меры намечаемое расширение компетенции судов по делам несовершеннолетних, в ведение которых будут входить лица в возрасте уже не до 15, а до 18 лет, и начатое министерством юстиции исследование по приведению Закона о составе, обязанностях и процедуре судов по делам несовершеннолетних в соответствие с положениями Конвенции, а также создание отделов по защите детей в управлениях безопасности каждой провинции и района.
The Committee notes as a positive development the proposed extension of competence of juvenile courts from 15 to 18 years of age and the study started by the Ministry of Justice to harmonize the “Law about the formation, duties and procedure of the juvenile courts” with the provisions of the Convention, as well as the establishment of units for child protection within the Security Directorates in every province and sub-district.
С точки зрения Специального представителя, некоторые дети и молодые люди, совершившие тяжкие преступления в подростковом возрасте, могут извлечь пользу из участия в процессе, обеспечивающем наступление ответственности за совершенные действия и соблюдение необходимых процедурных гарантий при отправлении правосудия по делам несовершеннолетних и учитывающем желательность принятия мер по реинтеграции детей в общество и развитию их способности играть конструктивную роль в его жизни.
It is the view of the Special Representative that some children, and young adults who committed grave crimes as adolescents, can benefit from participation in a process that ensures accountability for one's actions, respects the procedural guarantees appropriate in the administration of juvenile justice, and takes into account the desirability of promoting the child's reintegration and capacity to assume a constructive role in society.
Комитет отмечает улучшения в работе Суда Белиза по делам семьи, но в то же время отмечает, что суд по делам несовершеннолетних существует только в столице Белиза, в то время как дела несовершеннолетних, проживающих в других районах, рассматриваются магистратскими судами.
The Committee notes the improvements made in the Family Court of Belize, but notes that a juvenile court only exists in Belize City, while juveniles living in other districts are tried in magistrate's courts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad