Ejemplos del uso de "Иран" en ruso
На самом деле Иран был первой теократией в регионе.
Indeed, the Islamic Republic was the first theocracy in the region.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
The Iranians vehemently oppose the return of Taliban control over Afghanistan's government.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол.
Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces.
Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют.
The Qataris have outstripped them in exploiting the huge gas field they share.
стремится ли Иран быть государством, полностью интегрированным в мировую экономику, или "идеологией", имеющей статус изгоя?
does it want to be a state that is fully integrated into the global economy, or does it want to be an "ideology" with rogue status?
Уже возникли значительные разночтения в том, как представители США и Иран рассказывают о своих договоренностях.
Already, significant differences are emerging in how the US and Iranian sides are representing what was negotiated.
Это предполагает участие всех сторон, включая Сирию и Иран, а также политических и религиозных групп.
A strategy of isolation has resulted in a dangerous alliance of convenience among extremist forces excluded from political processes and power structures.
Но и Иран имеет козырные карты у себя в рукаве - некоторые предсказуемые, некоторые совершенно дикие.
But the Iranians also have cards up their sleeve - some predictable, some wild.
Они считают, что если Иран станет ядерной державой, это поможет ограничить американское военное и геополитическое вмешательство на Ближнем Востоке.
They see going nuclear as a way of limiting US military and geopolitical involvement in the Middle East.
Открыв Иран миру как место для бизнеса, туризма, искусства и спорта, можно внести вклад в глобальную стабильность и процветание.
Its opening to the world as a place of business, tourism, the arts, and sports would be a boon to global stability and prosperity.
Иран наживает себе столько же врагов, сколько приобретает друзей, и может потерять огромные достижения, сделанные им за последние три года.
it is making as many enemies as it is gaining friends, and it might squander the windfall gains that it made in the past three years.
В следующем месяце МАГАТЭ сообщило Совету Безопасности о невыполнении Исламской Республикой Иран обязательств по несокрытию информации о своей ядерной программе.
The following month, the IAEA reported the Islamic Republic to the Security Council for its failure to be forthright about its nuclear program.
Всё, что Иран требовал взамен (кроме, конечно, отмены санкций по мере выполнения условий соглашения) – формальное признание его «права на обогащение» урана.
All it needed in return – beyond, of course, the lifting of sanctions as implementation proceeded – was formal recognition of its “right to enrich” uranium.
Исламская Республика Иран согласна с Генеральным секретарем в отношении необходимости улучшения понимания глубинной природы и масштабов препятствий в деле искоренения нищеты.
His country agreed with the Secretary-General on the need for a better understanding of the nature and range of the deep-rooted obstacles to poverty reduction.
Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия.
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community.
И они помнят, что президент США Джордж Буш назвал их страну частью «оси зла», несмотря на то, что Иран сотрудничал с США в Афганистане.
And they remember when US President George W. Bush labeled their country part of an “axis of evil,” despite its cooperation with the US in Afghanistan.
В свою очередь, президент Ирака г-н Джалал Талабани 7 марта 2009 года посетил с ответным визитом Турцию, а 27 марта 2009 года — Иран.
In return, the Iraqi President Mr. Jalal Talabani visited Ankara on 7 March 2009 and Tehran on 27 March 2009.
Однако, изолированная арабскими соседями Сирия, и ее союзник Иран, который находится в полной боевой готовности, могут являться двумя ключевыми странами в вопросе ближневосточной стабильности.
They are crucial players in Lebanon, they have a role to play in pacifying Iraq, they can influence a change of attitude of powerful and extremely destabilizing non-state actors like Hamas and Hezbollah, and their leverage on Hamas is vital for the stability of the Palestinian front.
Правительство Исламской Республики Иран сделало все возможное для сотрудничества с Канадой в этом вопросе, и посол Канады присутствовал в суде во время слушаний дела.
The Iranian Government had gone to great lengths to cooperate with Canada on the issue and the Canadian Ambassador had been present in the court during the case hearing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad