Ejemplos del uso de "Исполнительному секретарю" en ruso

<>
В своем решении РГОС-V/5 Рабочая группа открытого состава обратилась к Исполнительному секретарю с просьбой завершить общее финансовое обоснование для рассмотрения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, отразив преимущества, связанные с выполнением Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции. In its decision OEWG-V/5, the Open-ended Working Group requested the Executive Secretary to complete a generic funding rationale for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting reflecting the benefits associated with the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention.
Постоянный форум принимает решение препроводить доклад совещания группы экспертов Исполнительному секретарю Конвенции о биологическом разнообразии в качестве информационного документа для проведения заседаний рабочей группы открытого состава по доступу и совместному использованию выгод и рабочей группы открытого состава по статье 8 (j) и смежным вопросам, с тем чтобы он был представлен в ходе обсуждения соответствующих пунктов повестки дня упомянутых заседаний. The Permanent Forum decides to transmit the report of the expert group meeting to the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity as an informational document for the meetings of the open-ended working group on access and benefit-sharing and the open-ended Working Group on article 8 (j) and Related Provisions, to be presented during the discussion of the relevant agenda item at those meetings.
КС следует предложить Исполнительному секретарю поручить на контрактной основе группе независимых экспертов провести подробный анализ рабочей нагрузки по подразделениям в качестве части оценки потребностей в людских и финансовых ресурсах, необходимых для достижения ожидаемых результатов в рамках среднесрочного плана. The COP should request the Executive Secretary to contract an independent expert entity to conduct a desk-to-desk workload analysis as part of a needs assessment review of the human and financial resources required to deliver the expected results under the medium-term plan.
" Претензии или судебные иски в отношении всего сказанного или написанного и совершенного при исполнении служебных обязанностей представителями КС/СС или ее вспомогательных органов, членами, заместителями членов, экспертами и другими лицами, выполняющими поручения КС/СС или ее вспомогательных или официальных органов или секретариата, направляются Исполнительному секретарю. “Claims or legal process in respect of words spoken or written and acts performed in an official capacity by representatives of the COP/MOP or its subsidiary bodies, members, alternate members, experts and others performing services for the COP/MOP or its subsidiary and constituted bodies or the secretariat, shall be transmitted to the Executive Secretary.
Службы безопасности и охраны в других местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий сохранят за собой функции повседневного управления оперативной деятельностью и будут подотчетны их соответствующим уполномоченным должностным лицам (Генеральному директору или Исполнительному секретарю), действующим в тесном сотрудничестве с начальниками административных служб в этих точках. The security and safety services at other headquarters locations and the regional commissions will retain day-to-day operational responsibility and report to their respective designated officials (Director-General or Executive Secretary), working in close cooperation with their Chiefs of Administration.
Имена представителей и заместителей представителей и советников, которые не были представлены заместителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за 48 часов до открытия обзорной Конференции, представляются Исполнительному секретарю обзорной Конференции по возможности не позднее чем через 24 часа после открытия Конференции. The names of representatives and of alternate representatives and advisers that 48 hours before the opening of the Review Conference have not been submitted to the United Nations Under-Secretary-General for Disarmament Affairs shall be submitted to the Executive Secretary of the Review Conference if possible not later than 24 hours after the opening of the Conference.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее состоявшихся в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение, согласно правилу 39 своих временных правил процедуры, Его Превосходительству, Исполнительному секретарю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) г-ну Мохаммеду ибн Чамбасу. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Mohamed Ibn Chambas, Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Имена представителей, заместителей представителей и советников, которые не были представлены заместителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за 48 часов до открытия обзорной Конференции, представляются Исполнительному секретарю обзорной Конференции по возможности не позднее чем через 24 часа после открытия Конференции. The names of representatives and of alternate representatives and advisers that 48 hours before the opening of the Review Conference have not been submitted to the United Nations Under-Secretary-General for Disarmament Affairs shall be submitted to the Executive Secretary of the Review Conference if possible not later than 24 hours after the opening of the Conference.
На своей двадцать четвертой сессии Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) поручил Исполнительному секретарю подготовить записку, содержащую анализ ряда вопросов, касающихся привилегий и иммунитетов лиц, работающих в официальных органах и группах экспертов по рассмотрению, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом, для обсуждения ВОО на его двадцать пятой сессии: Introduction Mandate The Subsidiary Body for Implementation (SBI), at its twenty-fourth session, requested the Executive Secretary to prepare a note that analyses a number of issues concerning privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies and expert review teams under the Kyoto Protocol for consideration by the SBI at its twenty-fifth session:
На 8-м заседании 1 ноября 2002 года ряд Сторон выступили с заявлениями, в которых они воздали должное работе Председателя восьмой сессии, а также координаторам и председателям разных групп и вспомогательных органов, равно как и выразили признательность Исполнительному секретарю. At the 8th meeting, on 1 November 2002, a number of Parties made statements paying tribute to the work of the President of the eighth session and to the co-facilitators and chairs of the different groups and subsidiary bodies, and also expressing appreciation to the Executive Secretary.
Заместитель Исполнительного секретаря оказывает помощь и консультационные услуги Исполнительному секретарю в вопросах административного руководства и управления секретариатом; при необходимости замещает Исполнительного секретаря и представляет его/ее на заседаниях и делает от его/ее имени заявления и сообщения. The Deputy Executive Secretary assists and advises the Executive Secretary in the executive direction and management of the secretariat; deputizes for the Executive Secretary when required and represents him or her at meetings and delivers statements and messages on his or her behalf.
Он руководствовался пунктом 20 решения 16/CP.9, в котором к Исполнительному секретарю обращена просьба сообщать о предполагаемых административных и бюджетных последствиях решений, если они не могут быть покрыты за счет средств основного бюджета. This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
Исполнительному секретарю оказывают помощь два сотрудника по правовым вопросам и два помощника по административным вопросам. The Executive Secretary is assisted by two Legal Officers and two Administrative Assistants.
поручает Исполнительному секретарю продолжить переговоры по вопросу о выделении дополнительных средств из ресурсов на поддержку программ для финансирования административных операций по решению дополнительных задач. Requests the Executive Secretary to continue negotiations for additional funds from programme support to finance administrative operations in view of the additional tasks.
Он руководствовался пунктом 20 решения 16/СР.9, в котором к Исполнительному секретарю была обращена просьба сообщать о предполагаемых административных и бюджетных последствиях решений, если они не могут быть покрыты за счет средств из основного бюджета. This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
Порядок исполнения административных функций регулируется документом о делегировании полномочий в виде межведомственного меморандума 1998 года, направленного заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам управления Исполнительному секретарю КБОООН. The administrative arrangements are governed by a delegation of authority instrument in the form of a 1998 interoffice memorandum from the United Nations Under-Secretary-General for Management to the UNCCD Executive Secretary.
В результате предпринятых усилий несколько стран серьезно рассматривают возможность такого присоединения, а Союзная Республика Югославия, направив официальный запрос Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, в феврале 2002 года получила статус наблюдателя в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ. As a result of this effort, several countries are seriously considering their adherence, whilst FR Yugoslavia, after an official request addressed to the UNECE Executive Secretary, was accepted to the TEM and TER Projects as observer members, in February 2002.
В качестве конкретного инструментария достижения этой цели Конференция Сторон (КС) обратилась с просьбой к Исполнительному секретарю и ГМ подготовить проект совместной программы работы (СПР), применяя при этом подход, именуемый управление, основанное на достижении конкретных результатов (УОКР), который соответствует целям и результатам Стратегии. As a specific tool for achieving this task, the Conference of the Parties (COP) requested the Executive Secretary and the GM to prepare a draft joint work programme (JWP), taking a results-based management (RBM) approach consistent with the objectives and results of The Strategy.
Это было сделано в соответствии с решением 16/СР.9, в котором содержится просьба к Исполнительному секретарю представлять ориентировочную информацию об административных и бюджетных последствиях решений, если они не могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов по линии основного бюджета. This follows decision 16/CP.9, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
Исполнительному секретарю далее предлагалось включить в него подробные таблицы и описание предлагаемых расходов и ресурсных потребностей каждого вспомогательного органа по статье бюджета, касающейся основной поддержки КС и ее вспомогательных органов. The Executive Secretary was further requested to include detailed tables and narrative of the proposed expenditures and resource requirements for each subsidiary body under the budget line for substantive support to the COP and its subsidiary bodies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.