Ejemplos del uso de "Июля" en ruso
Они уезжают через три дня, то есть 10 июля.
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
Театру "Монмартр" удается играть до 9-го июля благодаря Рэймону.
Thanks to Raymond's ingenuity, the "Montmartre" remains open.
В воскресенье, 26 июля, он отправится в Словению с двухдневным визитом.
He is heading to the country on Sunday for a two day official visit.
Коллективная реакция лондонцев после событий 7 июля была решительной, что должна перенять и Европа:
Londoners' collective message after 7/7 was decisive, and it must be Europe's message as well:
Их лидеры говорят, что они дадут симметричный ответ, как сообщила 24 июля газета Financial Times.
Their leaders said they will retaliate, the Financial Times reported yesterday.
Общая бычья перспектива подтверждается также закрытием выше 40-недельной SMA на прошлой неделе (неделя, закончившаяся 14 июля).
The overall bullish outlook is further confirmed by the close above the 40 week SMA last week (week ending 7/14).
Сейчас цена может тестировать линию тренда и максимумы от 7 июля (1.2859) или 5 июня (1.2976).
The current price is at a trendline that dates back from the 2/27 low at 1.1825 and prices could very well rally to test daily highs at 7/7 (1.2859) or 6/5 (1.2976).
Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. установил обязательное государственное социальное страхование следующих видов:
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 established compulsory State social insurance of the following types:
Взрывы 7 июля 2005 года в ставшем моим домом городе Лондоне остро поставили данный вопрос в моей жизни.
The 7/7 bombings in 2005 in my home city of London brought this into sharp relief.
14-го июля в 7:49 утра по Восточному времени расстояние между «New Horizons» и Плутоном будет минимальным (около 6200 миль).
New Horizons will make its closest approach, at a distance of about 6,200 miles, at 7:49 a.m. Eastern time on the 14th.
Коллективная реакция лондонцев после событий 7 июля была решительной, что должна перенять и Европа: мы не позволим подобным убийствам разделить нас.
Londoners’ collective message after 7/7 was decisive, and it must be Europe’s message as well: we will not allow such atrocities to divide us.
Председатель говорит, что с учетом предшествующих консультаций с членами Комитета он прервет заседание и возобновит его в понедельник, 23 июля 2008 года.
The Chairperson said that, on the basis of prior consultations with the Committee members, he would suspend the meeting and reconvene it on Monday, 23 June 2008.
В частности, мы приветствуем подписание 21 июля декларации о сотрудничестве в области политики, безопасности, гуманитарной помощи и развития с группой «Ахлу-Сунна валь-Джамаа».
In particular, we welcome the signing on 21 June of a declaration of political, security, humanitarian and development cooperation with the group Ahlu Sunna Wal Jama'a.
В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
Earlier this month, Muhammad Youssef Abdulazeez, a 24-year-old US citizen of Middle Eastern descent, opened fire at two military sites in Chattanooga, Tennessee, killing five.
Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по беременности и родам был установлен в размере полного среднего заработка.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that the level of maternity benefit should be equivalent to the full amount of the average wage.
В то же время продолжительность как садовых, так и инспекционных работ была увеличена еще на один год, соответственно до 26 июля 1991 года и 7 сентября 1991 года.
However, both the maintenance and the supervision elements were each extended for a one-year period until 26 June 1991 and 7 September 1991, respectively.
Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по временной нетрудоспособности был установлен в размере до полного заработка, в зависимости от непрерывного трудового стажа.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that temporary disability benefit should be paid in an amount equivalent to full pay, subject to uninterrupted service.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad