Ejemplos del uso de "Кальдероном" en ruso con traducción "calderón"
Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
Mexico's "Opportunities Program," led by President Felipe Calderón is now being widely emulated around Latin America.
Это самая серьезная проблема, стоящая перед Кальдероном: разработка и создание новых институтов должно стать его приоритетной задачей.
This is the single most important challenge facing Calderón; designing and building new institutions should be his first priority.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Calderón must strengthen his presidency from the outset.
Внесудебные казни и исчезновения были распространены в правительстве Кальдерона.
Extrajudicial executions and disappearances were common under Calderón.
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий.
The new president, Felipe Calderón, has spoken of the need to break up Mexico's monopolies.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдерон посетит Гавану.
Cultural exchanges have increased, and Calderón is expected to visit Havana soon.
у Кальдерона нет времени, и только у США есть деньги.
Calderón does not have the time, and only the US has the money.
Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
Calderón took office in December 2006 under adverse circumstances.
В этом месяце Фелипе Кальдерон празднует свою второю годовщину в качестве президента Мексики.
This month, Mexico’s Felipe Calderón celebrates his second anniversary as president.
Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.
Nevertheless, public-opinion polls still show broad backing for Calderón's strategy.
Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона.
I pointed out that neither the US nor Mexico was to blame; only Calderón was.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
The reasons for Calderón’s rejection of the former arrangements now appear less self-evident than before.
Кальдерон означает преемственность, вот, вероятно, почему он победил, и это то, что нужно Мексике.
Calderón means continuity; that’s probably why he won, and that is what Mexico needs.
В конце 2006 года Кальдерон принял решение, что подобное убежище не может больше существовать:
Calderón decided, in late 2006, that accommodation was no longer tolerable:
Кальдерон все еще имеет поддержку общества - четвертое условие Пауэлла - но он скоро начнет ее терять.
Calderón still does enjoy the support of the public - Powell's fourth condition - but he is beginning to lose it.
Учитывая это, не удивительно, что список вопросов относительно действий администрации Кальдерон намного длиннее его достижений.
Given this, it is no surprise that the list of question marks attached to Calderón's administration is longer than that of his achievements.
Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит «войну с наркотиками» Кальдерона.
Fortunately for Mexico, history seems to be judging Calderón’s “war on drugs” severely.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Because of this enduring status quo, Mexico's people do not blame Calderón for today's harsh economic downturn;
Она не должна этого делать, и если кому и следует это знать, так это Кальдерону.
It shouldn't, and if anyone should know that, it is Calderón.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad