Ejemplos del uso de "Китайская" en ruso

<>
Traducciones: todos4232 chinese2347 china1870 otras traducciones15
Китайская капуста содержит глюкозинолаты, угнетающие деятельность щитовидной железы, и провоцирует все ваши симптомы. Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
Это для меня китайская грамота. It's all Greek to me.
А китайская коробочка была в полене. And the box inside a fire log.
Физика для меня, как китайская грамота. Physics is Greek to me.
Для меня это всё "китайская грамота". It is all Greek to me.
Китайская лапша, которую подают с соевым соусом, является прототипом феттучини. The broad noodles, served in soy sauce, are the prototype of fettuccine.
Слушай, я хочу передвинуть стены камер хранения, чтобы они не выглядели как Китайская крепость. Look, I want to float the walls of the storage space, or it'll look like a fortress in here.
Следующее десятилетие покажет, насколько гибки (или негибки) правители Китая и насколько надежна китайская система. The next decade will see how flexible or inflexible its rulers are and how secure their system is.
В 2016 году китайская компания CHEC начала проводить работы по углублению дна в «Южном», который является одним из главных черноморских портов. In 2016, the Beijing-based company CHEC began dredging in Yuzhny seaport, one of the main seaports on the Black Sea.
И китайская делегация убеждена, что если удастся утвердить его универсализацию, то Протокол сможет еще больше способствовать урегулированию гуманитарных проблем, порождаемых наземными минами. His delegation was convinced that, with the further enhancement of its universality, the Protocol could play a still more important role in addressing the humanitarian concerns posed by landmines.
Китайская полиция наладила взаимодействие с компетентными органами других стран с целью активного и оперативного обмена разведданными и информацией о незаконной иммиграции и расследования и рассмотрения конкретных случаев. They joined the competent departments of other countries for active and timely exchanges of intelligence and information on illegal migration and in investigating and dealing with individual cases.
Китайская сдержанность, вероятно, усиливается надеждами, что уже при жизни нынешнего поколения страна начнёт доминировать в мировой экономике: в этот момент она, скорее всего, уже не захочет быть связанной чужими правилами. Their reticence is probably intensified by the assumption that, within the current generation, their country will dominate the global economy; at that point, they might no longer want to be bound by somebody else’s rules.
Китайская Народная Республика сейчас воплощает в себе две системы: централизованную, автократическую коммунистическую администрацию, находящуюся целиком во власти устаревшей идеологии и военных интересов, и децентрализованный экономический режим, основанный на принципе свободного рынка. The People's Republic now embodies two systems: the centralized, autocratic Communist administration, dominated by an outdated ideology and military interests, and the decentralized free-market economic regime.
С другой стороны, значение таких понятий как "большинство китайского народа", "передовая китайская культура" и "передовые производительные силы", а также некоторых других фраз, часто встречающихся в доктрине, довольно неопределенно, что, по-видимому, не случайно. On the other hand, "majority of the people," "advanced culture," and "advanced productive forces," as well as some other phrases that dominate the doctrine, are vague, perhaps deliberately so.
Китайская система внутренне нестабильна, в том числе, из-за своей негибкой валютной политики, в основе которой лежит боязнь оперировать иными стандартами кроме фактически рабовладельческих, боязнь превратить миллионы нищих в потребителей, обладающих правом реального выбора, и хоть немного ослабить вожжи. The system is inherently unstable, which accounts for its rigid currency policy (at root a fear of operating on other than a virtual slave-labor standard, of turning its poverty-stricken millions into consumers with real choice, and ultimately of letting go even a little bit).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.