Sentence examples of "Конкурирующие" in Russian
В конце концов, это не конкурирующие, а взаимодополняющие регулирующие режимы.
After all, these are not competing regulatory regimes, but complimentary ones.
Ага, и может, мне тогда уж просто пойти в конкурирующие компании и отдать им это.
Yeah, and I'll take them round to rival companies and hand them out.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information.
Удивительно, но конкурирующие политические фракции, боровшиеся за свободу страны, занялись вместе работой на общее благо.
Remarkably, rival political factions of the country’s freedom struggle have come together to work for the common good.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
The IIF's forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences.
Конкурирующие европейские центры увидели здесь шанс вернуть часть финансового бизнеса обратно на континент (или в Ирландию).
Rival European centers have spotted an opportunity to claw some of this business back to the continent (or to Ireland).
Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки.
Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts.
Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory.
С точки зрения развивающихся стран, которые нуждаются в капитале, вероятно, что конкурирующие банки выглядят привлекательно.
From the point of view of developing countries in need of capital, competing banks probably look like a good thing.
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом.
Facing the Israelis together is the only way that the rival Palestinian groups will postpone their own bloody showdown.
В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями.
In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals.
Тем временем, конкурирующие финансовые центры, например Париж и Франкфурт, получат шанс установить такие правила, которые помогут им переманить бизнес из Лондона.
Meanwhile, rival financial centers such as Paris and Frankfurt would seize the chance to establish rules that would help them win back business from London.
Страны и регионы, конкурирующие за привлечение корпоративных инвестиций, являются слабыми переговорщиками и слабыми защитниками высоких трудовых стандартов.
Countries and regions competing to attract corporate investment make weak negotiators and weak defenders of high labor standards.
Послушайте как организованные им круглые столы заставляют крупные конкурирующие компании договариваться об экологичности до того, как их продукция появится на полках магазинов.
Hear how his extraordinary roundtables are getting big brand rivals to agree on green practices first - before their products duke it out on store shelves.
Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции.
But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions.
В стране, не имеющей президента в течение двух лет, конкурирующие политические группировки, отражающие растущую вражду между иранскими и саудовскими сторонниками, ослабляют внутреннее управление.
The country hasn’t had a president for two years, as rival political factions, reflecting the rising enmity between their Iranian and Saudi Arabian backers, are weakening domestic governance.
Его план состоит в том, чтобы объединить конкурирующие газопроводные проекты «Южный поток» и Nabucco и создать единую газовую артерию.
His plan: merge the competing South Stream and Nabucco gas pipeline projects into one unified artery.
В тот же день Европейская комиссия ответила на это резкой критикой данного предложения, утверждая, что оно породит конкурирующие бюрократические структуры и создаст ощущение хаоса.
The same day, the European Commission hit back with a strong criticism of the proposal, saying that it would create rival bureaucracies and a sense of confusion.
Конкурирующие группы борются за выживание из-за нехватки пищи, воды, пастбищных земель и отсутствия возможностей для удовлетворения важнейших потребностей.
Competing groups struggle to stay alive in the face of a shortage of food, water, pasture land, and other basic needs.
В долгосрочной перспективе, США и Китай нуждаются в более глубоком диалоге и общем видении международного порядка, таком, чтобы у отдельных стран не возникло желания сформировать между собой конкурирующие блоки.
In the long term, the US and China need deeper dialogue and a shared vision for the international order, so that individual countries will not be tempted to form rival blocs among themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert