Ejemplos del uso de "Контракт на обслуживание" en ruso

<>
Контракт на обслуживание регулирует права и обязанности " Болеро ассошиэйшн " и ее членов и участников40. A service contract governs the rights and obligations of the Bolero Association and its members and participants.
По мнению УСВН, контракт на обслуживание с учетом потребностей должен недвусмысленно предоставлять Организации исключительное право привлекать подрядчика, любое другое лицо или предприятие для выполнения любых услуг, значащихся в перечне работ, однако в запросе на представление предложений это условие не оговаривалось. In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a requirements contract should explicitly provide the Organization with the sole discretion to engage the contractor or any other person or entity to perform any of the services in the statement of work, but the request for proposals did not stipulate this condition.
совместное распределение контрактов на обслуживание и управление ими; Sharing of service contracts and their administration;
Помимо этого, в 2007/08 году истечет срок действия нынешнего контракта на обслуживание интегрированного комплекса штаба миссии в Абиджане. Additionally, the current maintenance contract for the integrated mission headquarters in Abidjan will expire in 2007/08.
Формы для компонентов бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание" Forms for the Fulfill service contracts business process components
Например, деятельность по оказанию технической помощи или управленческих услуг, операции и контракты на обслуживание не привлекают притоков капитала, но в то же время они не порождают потенциальных противоречий или соответствующих издержек и контрактных рисков. For example, while technical assistance or management, operations and maintenance contracts do not attract capital inflows, neither do they attract the potential for controversy or the same degree of costs and contractual risk.
На экспресс-вкладке Настройки контракта на обслуживание щелкните Поддерживаемые действия. On the Service contract customizations FastTab, click Service operations.
В январе и октябре 1992 года МС заключило два контракта по цене, которая, по его утверждениям, была намного выше, чем цена эквивалентных контрактов на обслуживание зданий до вторжения из-за того, что в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта зданиям МС были причинены серьезные повреждения. In January and October of 1992, respectively, MoC entered into two contracts at a price that it claims was much higher than it had paid for equivalent pre-invasion maintenance contracts, due to the severe damage to MoC's buildings occasioned during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание Activities of limited duration, special service agreements and service contracts
Сокращение обусловлено главным образом невозобновлением действия контракта на глобальное обслуживание персональных компьютеров и настольных печатающих устройств, поскольку опыт ряда лет показал, что расходы на глобальный контракт значительно выше расходов на принятие специальных мер при возникновении проблем после истечения срока гарантии; The decrease results mainly from not renewing the global maintenance contract covering personal computers and desktop printers as, after several years of experience, the cost of the global contract is significantly greater than the cost of ad hoc measures when problems arise after the expiration of the warranty;
В следующей таблице перечислены формы, поддерживающие компонент бизнес-процесса "Выполнение контрактов на обслуживание". The following table lists the forms that support the Fulfill service contracts business process components.
В частности, данный сотрудник отвечает за осуществление надзорных, руководящих и оценочных функций в отношении контракта на круглосуточную охрану, контракта на эксплуатацию оснащения и контрактов на эксплуатационно-техническое обслуживание, равно как и за реализацию Соглашения о помещениях, заключенного с германскими властями. In particular, the incumbent is responsible for monitoring, supervising and assessing the 24-hour security contract, the facility management contract and maintenance contracts, as well as the implementation of the Premises Agreement concluded with the German authorities.
В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1). One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1).
В связи с характером проектов ООН-Хабитат практика привлечения консультантов и заключения контрактов на обслуживание получила широкое распространение. In the light of the nature of UN-Habitat projects, the use of consultants and service contracts was widespread.
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение положения в отношении контрактов с консультантами и контрактов на обслуживание. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to comply with the applicable regulation relative to consultants and service contracts.
Некоторые функции, такие, как обеспечение безопасности и эксплуатация зданий, потребуют назначения новых сотрудников, а также заключения дополнительных контрактов на обслуживание. Some operations, such as security and building maintenance services, will require the assignment of additional staff as well as additional service contracts.
Комиссия отметила, что в 2006 году Инвестиционный комитет УВКБ одобрил заключение контракта на обслуживание многовалютных счетов между штаб-квартирой и одним из банков. The Board noted that in 2006, the UNHCR Investment Committee approved the creation of a service contract between headquarters and a bank for a multi-currency account programme.
Основные выводы в отношении рисков, обусловленных человеческим фактором, связаны с задержкой исполнения контрактов на обслуживание и специальных соглашений об обслуживании и заполнения вакансий. The major people risk findings relate to delays in service contracts and special service agreements, and filling of vacancies.
В ряде случаев процедуры, регулирующие отбор, управление и служебную аттестацию сотрудников по контрактам на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг, осуществлялись не на систематической основе. In a number of cases, procedures governing the selection, administration and performance assessment of personnel under service contracts and special service agreements were not systematically followed.
В ходе этой встречи Секретариат просил разъяснить ряд элементов эксплуатационного бюджета, предлагаемого правительством Ямайки, в частности касающихся контрактов на обслуживание, крупных ремонтных работ и стоимости коммунальных услуг. At the meeting, the Secretariat requested clarification of the various components of the maintenance budget proposed by the Government of Jamaica, particularly those relating to service contracts, major repairs and utility costs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.