Ejemplos del uso de "Косвенно" en ruso con traducción "indirectly"

<>
По нашим оценкам, результаты косвенно переданы 90 000 украинцев. An estimated 90,000 Ukrainians were reached indirectly.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех. Whatever affects one European directly, affects all indirectly.
Фактически, не применяя смертную казнь, правительство косвенно "отнимает" многие жизни. In fact, the government would indirectly be "taking" many lives if it did not use capital punishment.
И, может быть, косвенно, нам удастся понять что сделало их такими. And maybe, indirectly, get at some of the issues of what caused them to be the way they are.
Санкции, которые прямо или косвенно приводят к жертвам, нарушают право на жизнь. Sanctions that cause fatalities, directly or indirectly, violate the right to life.
прямо или косвенно сознательно оказывает помощь или содействие лицу, исполнителю или соисполнителю». Knowingly aids or abets the perpetrator or co-perpetrator of the offence, whether directly or indirectly.
В этом докладе, в отличие от предыдущего доклада, топонимические названия упоминаются лишь косвенно. In this report, in contrast with the previous one, toponyms are involved only indirectly.
Эти эмигранты косвенно ускоряют демографические изменения в Израиле, которые приносят пользу религиозным правым. These emigrants are indirectly accelerating the demographic changes in Israel, which benefit the religious right.
Согласно этим общим принципам, мы и наши сотрудники не должны прямо или косвенно: Under such general principles, we and our employees should not directly or indirectly:
Не предъявляемые к оплате услуги оплачиваются косвенно в виде полученных или выплаченных процентов. The services not billed are remunerated indirectly through interest receivable and payable.
Косвенно, он касается всех нас, поскольку выбор, сделанный акционерами Арселора, далеко не исключение; Indirectly, it concerns all of us, for the choice made by Arcelor's shareholders is far from being an exception;
что Вы сами не будете ни прямо, ни косвенно работать в нашей области сбыта. that you will not be active, either directly or indirectly, in our marketing territory.
Она опубликовала конфиденциальный материал, который помог повлиять на конкуренцию и косвенно определить результаты выборов. It released confidential material that helped undermine the competition and indirectly determine the results of the election.
Но мы можем наблюдать их косвенно, потому что черные дыры создают вокруг себя хаос. We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment.
" объект инфраструктуры " означает материальные объекты и системы, которые прямо или косвенно предоставляют услуги населению; “(a)'Infrastructure facility'means physical facilities and systems that directly or indirectly provide services to the general public;
С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов. Since 1979, these MEPs have been elected direct rather than indirectly from national parliaments.
Таким образом, возникает вопрос: что же устанавливает цены опционов SPX, и косвенно их предполагаемую волатильность? So the question becomes, what sets SPX options prices, and indirectly their implied volatility?
Таким образом, попытки исламского объединения только косвенно являются (если вообще являются) результатом относительной экономической отсталости. So efforts at Islamic unification are at most only indirectly the result of relative economic backwardness.
Возвратить клиенту принадлежащие ему средства или хранящиеся, прямо или косвенно, с целью предоставления инвестиционных услуг;" 1. Return client funds owed to them or funds which are held, directly or indirectly, in the context of providing investment services or
Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье. By helping your blood relatives, you are indirectly promoting the reproduction of copies of your own genes - copies that just happen to reside inside your kin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.