Exemples d'utilisation de "Маастрихтском" en russe
Traductions:
tous115
maastricht115
Во-первых, мандат ЕЦБ, закрепленный в Маастрихтском договоре, заключается в обеспечении и поддержании стабильности цен.
First, the ECB's mandate - enshrined in the Maastricht Treaty - is to deliver and maintain price stability.
От этого зависит, будет ли воплощено в жизнь обещание, высказанное в Маастрихтском договоре, что будет создан единый и процветающий континент.
With it, and dependant upon it, is the realisation of Maastricht's promise of a united and prosperous continent.
Предположим, что Греция обязалась снизить долг до оговоренного в Маастрихтском договоре предельно допустимого значения, равного 60 процентам ВВП, за 25 лет.
Suppose Greece took 25 years to bring it down to the Maastricht ceiling of 60%.
Коль вёл Европу вперёд, начиная c переговоров о Маастрихтском договоре в 1991 году и заканчивая критически важными решениями о формате евро в 1998 году.
Kohl led Europe, from agreement on the Maastricht Treaty in 1991 to critical decisions about the shape of the euro in 1998.
Ответ, в конце концов, был закреплен в Маастрихтском договоре, который продлил полномочия Европейского союза по иностранным делам и судебным вопросам, сделав их частично наднациональными.
The response was eventually enshrined in the Maastricht Treaty, which extended the European Union's competences to foreign affairs and judicial matters, making them partly supranational.
(Действительно, когда Германия согласилась принять евро, она настояла на твердых гарантиях поддержки стоимости евро, и ее конституционный суд вновь подтвердил запрет помощи, который оговорен в Маастрихтском договоре).
(Indeed, when Germany agreed to adopt the euro, it insisted on strong safeguards to maintain the new currency's value, and its Constitutional Court has reaffirmed the Maastricht Treaty's prohibition of bailouts.)
В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
As a result, intra-European trade and support for European institutions, having soared in the previous two decades, began to decline practically before the ink on the Maastricht Treaty was dry.
Прогресс во всех трех областях можно достигнуть только за счет непрерывной координации действий в тех областях, принятие решений в которых оставлено на усмотрение членов Евросоюза, и это не было предусмотрено в Маастрихтском договоре.
Progress in all three areas can only be resolved through continuous coordination of the discretionary powers retained by EU members, which is not what the Maastricht Treaty envisioned.
По мнению выступавших, необходимо продолжить дискуссию для уточнения того, насколько эти новые региональные механизмы будут отличаться от валютного эксперимента в Европейском союзе, приведшего к утрате пространства для маневра в политике в связи с полной унификацией денежно-кредитной политики и с положениями, содержащимися в Маастрихтском договоре.
Speakers felt that further discussion was needed to clarify how these new regional arrangements would differ from the monetary experiment in the European Union and the loss of policy space associated with full monetary unification and the provisions contained in the Maastricht treaty.
Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
The exclusion of members who violate the Maastricht Treaty is off the table.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Итальянцы приветствуют порядок и стабильность, которые принёс Маастрихтский договор.
Italians welcome the discipline and stability imposed by the Maastricht Treaty.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой.
When the Maastricht Treaty was negotiated, the Germans considered this provision an important concession.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества.
The Maastricht Treaty of 1992 was probably the last masterpiece of Franco-German creativity.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
in 1992, Danes surprisingly voted No to the Maastricht Treaty.
В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически "переведена на тормоз".
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes.
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства.
The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union - a central bank, but no central treasury.
Одно из таких правил – установленный Маастрихтским договором потолок государственного долга на уровне 60% ВВП.
One such rule is the Maastricht Treaty’s cap on member states’ public debt at 60% of GDP.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы?
But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform?
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.
Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité