Exemples d'utilisation de "Марракешский" en russe
специальные группы экспертов: научная деятельность и экспертные органы, например Марракешский процесс, Международная группа по устойчивому использованию природных ресурсов, Международная группа по жизненному циклу и ключевые инициативы сектора промышленности в целях объединения науки и политики и поощрения научной разработки политики национальными правительствами и ключевыми национальными и региональными организациями (6);
Ad hoc expert groups: scientific processes and expert bodies such as the Marrakesh Process, International Panel on the Sustainable Use of Natural Resources, and International Life Cycle Panel and key industry sector initiatives to provide a bridge between science and policy and promote science-based policymaking by national Governments and key national and regional organizations (6);
Марракешский процесс в отношении устойчивого потребления и производства (УПП) затрагивает устойчивое использование химических веществ и устойчивое производство продуктов, включая последствия в отношении возможностей рециклирования продуктов, содержащих опасные химические вещества.
The Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production (SCP) addresses the sustainable use of chemicals and sustainable production of products including the implications regarding recycling possibilities for products that contain hazardous chemicals.
Более активное участие учреждений Организации Объединенных Наций в донорских процессах, таких, как Римский и Марракешский процессы и общесекторальные подходы, будет способствовать более полному согласованию и более тесной координации политики и программ между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими донорами (Всемирным банком, МВФ, региональными банками и двусторонними донорами) на секторальном и стратегическом уровнях.
A more vigorous involvement of United Nations agencies in donor processes such as the Rome and Marrakesh processes and the sector-wide approaches would facilitate greater policy and programming coherence and coordination between the United Nations agencies and other donors (World Bank, IMF, regional banks and bilateral donors) at the sectoral and strategic levels.
Регион ЕЭК ООН играет важную роль в продвижении глобальной повестки дня по УПП через Марракешский процесс, а также через разработку и осуществление широкого круга национальных и субрегиональных стратегий и политики.
The UNECE region has played an important role in bringing forward the global agenda on SCP via the Marrakech Process and through design and implementation of a range of national and subregional policies and strategies.
В рамках десятилетних Рамочных программ обеспечения перехода к устойчивым моделям производства и потребления (Марракешский процесс) была организована серия международных и региональных совещаний в поддержку национальных и региональных усилий, предпринимаемых по целому ряду тем, в том числе по проблеме перехода к более чистому производству.
The 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production (the Marrakech Process) has organized a series of international and regional meetings to support national and regional efforts on a range of topics, including cleaner production.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне.
But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
В поддержку Марракешского процесса в период с 2006 года Италия учредила и возглавляла целевую группу по вопросам образования в области устойчивого потребления.
In support of the Marrakech process, from 2006 Italy has set up and chaired a Task Force on Education to Sustainable Consumption.
Марракешские договоренности, включающие примерно сорок решений и уделяющие основное внимание озабоченностям, которые испытывают главным образом развивающиеся страны, стали важным шагом в решении этой проблемы.
The Marrakesh Accords, comprising around forty decisions and focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to that challenge.
Будучи частью Марракешских договоренностей, этот документ содержит ряд направлений деятельности в пяти ключевых тематических областях: оценка технологических потребностей, технологическая информация, создание благоприятных условий, укрепление потенциала и механизмы передачи технологии.
As part of the Marrakech Accords, the framework contained a set of activities in five key subject areas; technology needs assessments, technology information, enabling environments, capacity-building, and mechanisms for technology transfer.
Крупным шагом в плане реакции на проблему климатических изменений стали Марракешские договоренности в виде 23 решений, которые концентрируются на темах, заботящих прежде всего развивающиеся страны.
The Marrakesh Accords, comprising 23 decisions focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to the challenge of climate change.
В этой связи министр Финляндии сообщил о том, что его правительство учредило целевую группу по устойчивому жилищному и промышленному строительству в рамках Марракешского процесса, и призвал правительства принять участие в ее работе.
In this context, the minister of Finland announced that his government was launching a task force on sustainable building and construction in the framework of the Marrakech process, and invited Governments to participate in its work.
Марракешским соглашением, учредившим в 1994 г. ВТО как преемницу Генерального соглашения по тарифам и торговле, устанавливается цель достижения большей согласованности между ВТО и другими международными органами.
The Marrakesh Agreement, which established the WTO as the successor to the General Agreement on Tariffs and Trade in 1994, sets out the purpose of achieving greater coherence between the WTO and other international agencies.
В рамках Марракешского процесса по вопросам устойчивого производства и потребления, проводимого под руководством Департамента по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕП, практика экологически ответственных государственных закупок названа важным инструментом достижения устойчивого экономического развития.
Under the Marrakech Process on sustainable consumption and production that is led by the Department of Economic and Social Affairs and UNEP, sustainable public procurement has been identified as an important instrument for achieving sustainable economic development.
Выступая в качестве руководителя Марракешского процесса обеспечения устойчивого потребления и производства, Департамент по экономическим и социальным вопросам несет частичную ответственность за поддержку осуществления десятилетней рамочной программы.
As a manager of the Marrakesh Process on sustainable consumption and production, the Department of Economic and Social Affairs is partly responsible for supporting the implementation of the 10-year framework of programmes.
Заинтересованность в углублении подобного сотрудничества, по крайней мере отчасти, стимулируются появлением различий в возможностях и показателях экономической деятельности стран Юга, что делает реальным взаимовыгодный обмен между ними, как отмечалось в Марракешской декларации о сотрудничестве Юг-Юг.
The interest in deepening such cooperation is, at least in part, stimulated by the emergence of a differentiation in capacities and performance among countries of the South, which makes possible beneficial exchanges among them, as pointed out in the Marrakech Declaration on South-South Cooperation.
Скорее, торговые соглашения ВТО могут создать эффективные связи между многосторонними и региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением.
Rather, WTO trade agreements could establish effective links with multilateral and regional development banks, thereby helping to realize the principle of closer international coordination set out in the Marrakesh Agreement.
Помимо этого, во взаимодействии с Марракешской целевой группой по устойчивым государственным закупкам в преддверие пятого Африканского совещания " круглого стола " по вопросам устойчивого производства и потребления было организовано двухдневное учебное мероприятие для африканских участников, которое состоялось в июне 2008 года в Йоханнесбурге.
Furthermore, in conjunction with the Marrakech Task Force on Sustainable Public Procurement, a two-day training event was organized for African participants on the margins of the fifth African round table on sustainable consumption and production, held in June 2008 in Johannesburg.
Участники Африканского саммита действий, проводившегося одновременно с Марракешской конференцией, выступили с собственным обязательством – построить такую Африку, которая сможет выдержать изменение климата и будет готова к устойчивому развитию.
Participants in the Africa Action Summit, held on the sidelines of the Marrakesh conference, offered their own commitment to build an Africa that is resilient to climate change and able to advance sustainable development.
Эта программа направлена на усиление национального потенциала в области подготовки, анализа и использования статистических данных в соответствии с Марракешским планом действий в области статистики и содержащимся в нем призывом ко всем странам с низким уровнем доходов принять до 2006 года национальную стратегию развития статистики.
The programme focuses on enhancing national capacity to produce, analyse and use statistical data in line with the Marrakech Action Plan for Statistics and its call for all low-income countries to have a national strategy for the development of statistics by 2006.
Но лишь увеличение числа таких инициатив, а также готовность соблюдать принципы Марракешской декларации и стремиться к целям, поставленным на Африканском саммите действий, позволит правительствам направить свои страны – и весь мир – на путь подлинно устойчивого развития.
Only with more such initiatives, as well as a commitment to follow through on the Marrakesh declaration and to support the goals of the Africa Action Summit, can governments put their countries, and the world, on the path toward true sustainable development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité